Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÚÀ¯°¡ ÀÖÀ¸³ª ±× ÀÚÀ¯·Î ¾ÇÀ» °¡¸®´Â µ¥ ¾²Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ Á¾°ú °°ÀÌ Ç϶ó
 KJV As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
 NIV Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ÀÚÀ¯Àδä°Ô »ç½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ±¸½Ç·Î ÀÚÀ¯¸¦ ³²¿ëÇØ¼­´Â ¾È µË´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á¾ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ÀÚÀ¯Àδä°Ô »ç½Ã¿À. ±×·¯³ª ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ±¸½Ç·Î ÀÚÀ¯¸¦ ¶÷¿ëÇØ¼­´Â ¾ÈµË´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â Á¾ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 as vrymense en nie asof julle die vryheid het as 'n dekmantel vir die boosheid nie, maar as diensknegte van God.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬å¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú.
 Dan som frie, og ikke som de, der have Friheden til Ondskabs Skjul, men som Guds Tjenere.
 GerElb1871 als Freie, und die nicht die Freiheit zum Deckmantel der Bosheit haben, sondern als Knechte (O. Sklaven) Gottes.
 GerElb1905 als Freie, und die nicht die Freiheit zum Deckmantel der Bosheit haben, sondern als Knechte (O. Sklaven) Gottes.
 GerLut1545 als die Freien, und nicht als h?ttet ihr die Freiheit zum Deckel der Bosheit, sondern als die Knechte Gottes.
 GerSch als Freie, und nicht als h?ttet ihr die Freiheit zum Deckmantel der Bosheit, sondern als Knechte Gottes.
 UMGreek ¥ø? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ø? ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ê¥é¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥ø? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV As free, and not having your freedom as a cover-up of evil, but as bondmen of God.
 AKJV As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.
 ASV as free, and not (1) using your freedom for a cloak of (2) wickedness, but as bondservants of God. (1) Gr having 2) Or malice ; 1 Co 14:20)
 BBE As those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;
 DRC As free, and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God.
 Darby as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
 ESV (See James 1:25) Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but (1 Cor. 7:22; [Rom. 6:22]) living as servants (Greek bondservants) of God.
 Geneva1599 As free, and not as hauing the libertie for a cloke of maliciousnesse, but as the seruauntes of God.
 GodsWord Live as free people, but don't hide behind your freedom when you do evil. Instead, use your freedom to serve God.
 HNV as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
 JPS
 Jubilee2000 as being free, yet not using [your] liberty to cover maliciousness, but as servants of God.
 LITV as free, and not having freedom as a cover of evil, but as slaves of God;
 MKJV as free, and not having freedom as a cover of evil, but as servants of God.
 RNKJV As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of ????.
 RWebster As free , and not using your liberty for a cloke of maliciousness , but as the servants of God . {using: Gr. having}
 Rotherham As free, yet, not as a cloak of vice, holding your freedom, but, as God¡¯s servants.
 UKJV As free, and not using your liberty for a coat of maliciousness, but as the servants of God.
 WEB as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
 Webster As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
 YLT as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
 Esperanto kiel liberaj, kaj ne farantaj el via libereco kovrilon de malico, sed kiel servistoj de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø