Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¹Ï´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â º¸¹èÀ̳ª ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °ÇÃàÀÚµéÀÌ ¹ö¸° ±× µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ°í
 KJV Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 NIV Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone,"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ µ¹ÀÌ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ±ÍÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹ÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô´Â `¤¤) ÁýÁþ´Â Àڵ鿡°Ô ¹ö¸²À» ¹Þ¾Ò´Ù°¡ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹'ÀÌ µÈ µ¹À̸ç (¤¤. ½Ã118:22)
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ µ¹ÀÌ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ±ÍÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹ÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô´Â "Áý Áþ´Â Àڵ鿡°Ô ¹ö¸²À» ¹Þ¾Ò´Ù°¡ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸®µ¹"ÀÌ µÈ µ¹À̸ç
 Afr1953 Vir julle dan wat glo, is Hy kosbaar; maar vir die ongelowiges geld die woord: Die steen wat die bouers verwerp het, dit het 'n hoeksteen geword; en: 'n Steen des aanstoots en 'n rots van struikeling --
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä: ?¬¬¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬´¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ¡°,
 Dan Eder alts?, som tro, h©ªrer ¨¡ren til; men for de vantro er denne Sten, som Bygningsm©¡ndene forkastede, bleven til en Hovedhj©ªrnesten og en Anst©ªdssten og en Forargelses Klippe;
 GerElb1871 Euch nun, die ihr glaubet, ist die Kostbarkeit; den Ungehorsamen (O. Ungl?ubigen) aber: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein (W. Haupt der Ecke; Ps. 118,22) geworden",
 GerElb1905 Euch nun, die ihr glaubet, ist die Kostbarkeit; den Ungehorsamen (O. Ungl?ubigen) aber: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein (W. Haupt derEcke; Ps. 118, 22) geworden",
 GerLut1545 Euch nun, die ihr glaubet, ist er k?stlich; den Ungl?ubigen aber ist der Stein, den die Bauleute verworfen haben, und zum Eckstein worden ist,
 GerSch F?r euch nun, die ihr glaubet, hat er Wert; f?r die Ungl?ubigen aber ist der Stein, den die Bauleute verworfen haben und der zum Eckstein geworden ist, ein Stein des Ansto©¬ens und ein Fels des ?rgernisses.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç, ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ï ¥ë¥é¥è¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å?, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ã¥ø¥í¥é¥á?
 ACV To you therefore who believe is the preciousness, but for men who disobey, A stone that the builders rejected, this became the head of the corner,
 AKJV To you therefore which believe he is precious: but to them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 ASV (1) For you therefore that believe is the (2) preciousness: but for such as disbelieve, (3) The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; (1) Or In your sight 2) Or honor 3) Ps 118:22)
 BBE And the value is for you who have faith; but it is said for those without faith, The very stone which the builders put on one side, was made the chief stone of the building;
 DRC To you therefore that believe, he is honour: but to them that believe not, the stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner:
 Darby To you therefore who believe is the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of the corner,
 ESV So the honor is for you who ([2 Cor. 2:16]) believe, but for those who ([2 Cor. 2:16]) do not believe, (Cited from Ps. 118:22) The stone that the builders rejectedhas become the cornerstone, (Greek the head of the corner)
 Geneva1599 Vnto you therefore which beleeue, it is precious: but vnto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 GodsWord This honor belongs to those who believe. But to those who don't believe: "The stone that the builders rejected has become the cornerstone,
 HNV For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient,
 JPS
 Jubilee2000 Unto you, therefore, who believe [he is] precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 LITV Then to you who believe belongs the preciousness. But to disobeying ones, He is the "Stone which those building rejected; this One became the Head-of-the-corner," Psa. 118:22
 MKJV Therefore to you who believe is the honor. But to those who are disobedient, He is the Stone which the builders rejected; this One came to be the Head of the corner,
 RNKJV Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 RWebster To you therefore who believe he is precious : but to them who are disobedient , the stone which the builders rejected , the same is made the head of the corner , {precious: or, an honour}
 Rotherham Unto you, then, is the honour? unto you who believe; but, unto such as disbelieve, The stone which the builders rejected,?The same, hath become head of the corner,
 UKJV Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 WEB For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient,
 Webster To you therefore who believe [he is] precious: but to them who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
 YLT to you, then, who are believing is the preciousness; and to the unbelieving, a stone that the builders disapproved of, this one did become for the head of a corner,
 Esperanto Por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø