¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ Èì ¾ø°í Á¡ ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç °°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ º¸¹è·Î¿î ÇÇ·Î µÈ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: |
NIV |
but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Èìµµ Ƽµµ ¾ø´Â ¾î¸° ¾çÀÇ ÇÇ °°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ±ÍÇÑ ÇÇ·Î ¾òÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Èìµµ Ƽµµ ¾ø´Â ¾î¸° ¾çÀÇ Çǰ°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ±ÍÇÑ ÇÇ·Î ¾òÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar deur die kosbare bloed van Christus, soos van 'n lam sonder gebrek en vlekkeloos, |
BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬ß¬à. |
Dan |
men med Kristi dyrebare Blod som et lydel©ªst og uplettet Lams, |
GerElb1871 |
sondern mit dem kostbaren Blute Christi, als eines Lammes ohne Fehl und ohne Flecken; |
GerElb1905 |
sondern mit dem kostbaren Blute Christi, als eines Lammes ohne Fehl und ohne Flecken; |
GerLut1545 |
sondern mit dem teuren Blut Christi, als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes, |
GerSch |
sondern mit dem kostbaren Blute Christi, als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes, |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ø? ¥á¥ì¥í¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é¥ë¥ï¥ô, |
ACV |
but by precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted--of Christ, |
AKJV |
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: |
ASV |
but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ: |
BBE |
But through holy blood, like that of a clean and unmarked lamb, even the blood of Christ: |
DRC |
But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled, |
Darby |
but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, the blood of Christ, |
ESV |
but (See Acts 20:28) with the precious blood of Christ, like that of (See John 1:29) a lamb (Heb. 9:14; [Ex. 12:5]) without blemish or spot. |
Geneva1599 |
But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot. |
GodsWord |
Rather, the payment that freed you was the precious blood of Christ, the lamb with no defects or imperfections. |
HNV |
but with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Messiah; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but with the precious blood of the Christ, as of a lamb without blemish and without contamination, |
LITV |
but with precious blood of Christ, as of an unblemished and unspotted lamb, |
MKJV |
but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot; |
RNKJV |
But with the precious blood of Messiah, as of a lamb without blemish and without spot: |
RWebster |
But with the precious blood of Christ , as of a lamb without blemish and without spot : |
Rotherham |
But with precious blood, as of a lamb, unblemished and unspotted, of an Anointed One,? |
UKJV |
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: |
WEB |
but with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Christ; |
Webster |
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: |
YLT |
but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted--Christ's-- |
Esperanto |
sed per multekosta sango, kiel de sxafido senmakula kaj sendifekta, la sango de Kristo; |
LXX(o) |
|