|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Àá±ñ ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÇÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾øÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á Å©°Ô ±â»µÇϴµµ´Ù |
KJV |
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: |
NIV |
In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ±â»µÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Áö±Ý ¾ó¸¶ µ¿¾ÈÀº °®°¡Áö ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ½½ÆÛÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°ÚÁö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ±â»µÇϽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ Áö±Ý ¾ó¸¶µ¿¾È °®°¡Áö ½Ã·ÃÀ» °ÞÀ¸¸é¼ ½½ÆÛÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø°ÚÁö¸¸ |
Afr1953 |
Daarin verheug julle jul, al word julle nou -- as dit nodig is -- 'n kort tydjie bedroef onder allerhande beproewinge, |
BulVeren |
¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ß¬à, ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, |
Dan |
i hvilken I skulle fryde eder, om I end nu en liden Stund, hvis s? skal v©¡re, bedr©ªves i mange H?nde Pr©ªvelser, |
GerElb1871 |
worin (O. in welcher (d. i. Zeit)) ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es n?tig ist, betr?bt seid durch mancherlei Versuchungen; (O. Pr?fungen) |
GerElb1905 |
worin (O. in welcher di. Zeit) ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es n?tig ist, betr?bt seid durch mancherlei Versuchungen; (O. Pr?fungen) |
GerLut1545 |
in welcher ihr euch freuen werdet, die ihr jetzt eine kleine Zeit (wo es sein soll) traurig seid in mancherlei Anfechtungen, |
GerSch |
in welcher ihr frohlocken werdet, die ihr jetzt ein wenig, wo es sein mu©¬, traurig seid in mancherlei Anfechtungen, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥å, ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í, ¥å¥á¥í ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥ò¥è¥ç, ¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥é?, |
ACV |
In which ye greatly rejoice, although made sorrowful in various trials. Since it is now necessary for a little while, |
AKJV |
Wherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, you are in heaviness through manifold temptations: |
ASV |
Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold (1) trials, (1) Or temptations ) |
BBE |
You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways, |
DRC |
Wherein you shall greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations: |
Darby |
Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials, |
ESV |
In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by (James 1:2; [ch. 4:12]) various trials, |
Geneva1599 |
Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations, |
GodsWord |
You are extremely happy about these things, even though you have to suffer different kinds of trouble for a little while now. |
HNV |
Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In which ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are afflicted in diverse temptations, |
LITV |
in which you exult; yet a little while , if need be, grieving in manifold trials, |
MKJV |
in which you greatly rejoice, yet a little while , if need be, grieving in manifold temptations; |
RNKJV |
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: |
RWebster |
In this ye greatly rejoice , though now for a season , if need be , ye are in heaviness through various temptations : |
Rotherham |
Wherein ye exult, though, for a little, just now, if needful, put to grief in manifold temptations, |
UKJV |
Wherein all of you greatly rejoice, though now for a season, if need be, all of you are in heaviness through manifold temptations: |
WEB |
Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials, |
Webster |
In which ye greatly rejoice, though now for a season (if need be) ye are in heaviness through manifold temptations: |
YLT |
in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials, |
Esperanto |
En tio vi gxojegas, kvankam por kelka tempo, se estas necese, malgxojigite en diversaj tentoj, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|