Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 1Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ´çÇÏ°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó
 KJV My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
 NIV Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,
 °øµ¿¹ø¿ª [¹ÏÀ½°ú ÁöÇý] ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ °¡Áö ½Ã·ÃÀ» ´çÇÒ ¶§ ¿©·¯ºÐÀº ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã ¾ø´Â ±â»ÝÀ¸·Î ¿©±â½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ. ¿©·¯ °¡Áö ½Ã·ÃÀ» ´çÇÒ ¶§ ¿©·¯ºÐÀº ±×°ÍÀ» ´Ù½Ã ¾ø´Â ±â»ÝÀ¸·Î ¿©±â½Ã¿À.
 Afr1953 Ag dit louter vreugde, my broeders, wanneer julle in allerhande versoekinge val,
 BulVeren ¬³¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Þ¬à¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ,
 Dan Mine Br©ªdre! agter det for idel Gl©¡de, n?r I stedes i mange H?nde Pr©ªvelser,
 GerElb1871 Achtet es f?r lauter Freude, meine Br?der, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallet,
 GerElb1905 Achtet es f?r lauter Freude, meine Br?der, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallet,
 GerLut1545 Meine lieben Br?der, achtet es eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtung fallet,
 GerSch Meine Br?der, achtet es f?r lauter Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen geratet,
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥í¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥ó¥å, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥å¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥ô?,
 ACV Consider it all joy, my brothers, when ye encounter various trials,
 AKJV My brothers, count it all joy when you fall into divers temptations;
 ASV Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold (1) temptations; (1) Or trials )
 BBE Let it be all joy to you, my brothers, when you undergo tests of every sort;
 DRC My brethren, count it all joy, when you shall fall into divers temptations;
 Darby Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
 ESV Testing of Your Faith (See Matt. 5:12) Count it all joy, my brothers, (Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated ¡°brothers¡±) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church; also verses 16, 19) when you meet trials (1 Pet. 1:6) of various kinds,
 Geneva1599 My brethren, count it exceeding ioy, when ye fall into diuers tentations,
 GodsWord My brothers and sisters, be very happy when you are tested in different ways.
 HNV Count it all joy, my brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where context allows may also be correctly translated¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) , when you fall into various temptations,
 JPS
 Jubilee2000 My brethren, count it all joy when ye fall into diverse trials,
 LITV My brothers count it all joy when you fall into various trials,
 MKJV My brothers, count it all joy when you fall into different kinds of temptations,
 RNKJV My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
 RWebster My brethren , count it all joy when ye fall into various temptations ; {temptation: or, trials}
 Rotherham All Joy, account it, my brethren, whensoever ye fall in with, manifold, temptations,?
 UKJV My brethren, count it all joy when all of you fall into divers temptations;
 WEB Count it all joy, my brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where context allows may also be correctly translated¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) , when you fall into various temptations,
 Webster My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations.
 YLT All joy count it , my brethren, when ye may fall into temptations manifold;
 Esperanto Rigardu cxion kiel gxojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø