Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 13Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾çµéÀÇ Å« ¸ñÀÚÀ̽Š¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀÇ ÇÇ·Î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ À̲ø¾î ³»½Å Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ
 KJV Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
 NIV May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
 °øµ¿¹ø¿ª [Ãູ°ú ÀÛº° Àλç] ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á ¾çµéÀÇ À§´ëÇÑ ¸ñÀÚ°¡ µÇ½Å ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀº ÆòÈ­ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á ¾çµéÀÇ À§´ëÇÑ ¸ñÀÚ°¡ µÇ½Å ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀº ÆòÈ­ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽ʴϴÙ.
 Afr1953 Mag die God van die vrede, wat die groot Herder van die skape, naamlik onse Here Jesus Christus, deur die bloed van die ewige testament uit die dode teruggebring het,
 BulVeren ¬¡ ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ ¬±¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ? ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ?
 Dan Men Fredens Gud, som f©ªrte den store F?renes Hyrde, vor Herre Jesus, op fra de d©ªde med en evig Pagts Blod,
 GerElb1871 Der Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte (Eig. der Wiederbringer aus den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes) unseren Herrn Jesum, den gro©¬en Hirten der Schafe, in dem (d. h. in der Kraft des) Blute des ewigen Bundes, (Vergl. Hes. 37,26)
 GerElb1905 Der Gott des Friedens aber, der aus den Toten wiederbrachte (Eig. der Wiederbringer aus den Toten; eine charakteristische Bezeichnung Gottes) unseren Herrn Jesus, den gro©¬en Hirten der Schafe, indem (dh. in der Kraft des) Blute des ewigen Bundes, (Vergl. Hes. 37, 26)
 GerLut1545 Gott aber des Friedens, der von den Toten ausgef?hret hat den gro©¬en Hirten der Schafe durch das Blut des ewigen Testaments, unsern HERRN Jesum,
 GerSch Der Gott des Friedens aber, der den gro©¬en Hirten der Schafe von den Toten ausgef?hrt hat, mit dem Blut eines ewigen Bundes, unsren Herrn Jesus,
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç?, ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í,
 ACV Now the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd of the sheep by the blood of an eternal covenant--our Lord Jesus--
 AKJV Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
 ASV Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep (1) with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus, (1) Or by ; Gr in )
 BBE Now may the God of peace, who made that great keeper of his flock, even our Lord Jesus, come back from the dead through the blood of the eternal agreement,
 DRC And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament,
 Darby But the God of peace, who brought again from among the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in the power of the blood of the eternal covenant,
 ESV BenedictionNow (See Rom. 15:33) may the God of peace (See Acts 2:24) who brought again from the dead our Lord Jesus, (Isa. 63:11; See John 10:11) the great shepherd of the sheep, by (ch. 10:29; Zech. 9:11; [Isa. 54:10]) the blood of the eternal covenant,
 Geneva1599 The God of peace that brought againe from the dead our Lord Iesus, the great shepheard of the sheepe, through the blood of the euerlasting Couenant,
 GodsWord The God of peace brought the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, back to life through the blood of an eternal promise.
 HNV Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant,our Lord Yeshua,
 JPS
 Jubilee2000 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the eternal testament,
 LITV Now the God of Peace, He leading up out of the dead, the great Shepherd of the sheep, in the blood of the everlasting covenant, our Lord Jesus,
 MKJV Now may the God of peace (who brought again our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant)
 RNKJV Now the Elohim of peace, that brought again from the dead our Master Yahushua, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
 RWebster Now the God of peace , that brought again from the dead our Lord Jesus , that great shepherd of the sheep , through the blood of the everlasting covenant , {covenant: or, testament}
 Rotherham But, the God of peace, He that led up from among the dead the great Shepherd of the sheep, with the blood of an age-abiding covenant,?our Lord Jesus,
 UKJV Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
 WEB Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant,our Lord Jesus,
 Webster Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
 YLT And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep--in the blood of an age-during covenant--our Lord Jesus,
 Esperanto Nun la Dio de paco, kiu relevis el la mortintoj la grandan pasxtiston de la sxafoj, nian Sinjoron Jesuo, per la sango de la eterna interligo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø