|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇϹ°¸ç Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» Áþ¹â°í Àڱ⸦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÑ ¾ð¾àÀÇ ÇǸ¦ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±â°í ÀºÇýÀÇ ¼º·ÉÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´ç¿¬È÷ ¹ÞÀ» Çü¹úÀº ¾ó¸¶³ª ´õ ¹«°Ì°Ú´À³Ä ³ÊÈñ´Â »ý°¢Ç϶ó |
KJV |
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? |
NIV |
How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» Áþ¹â°í Àڱ⸦ °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁØ °è¾àÀÇ ÇǸ¦ ´õ·´È÷°í ÀºÃÑÀÇ ¼º·ÉÀ» ¸ð¿åÇÑ ÀÚ°¡ ¹ÞÀ» ¹úÀÌ¾ß ¾ó¸¶³ª ´õ °¡È¤ÇϰڽÀ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» Áþ¹â°í Àڱ⸦ °Å·èÇÏ°Ô ÇØÁØ °è¾àÀÇ ÇǸ¦ ´õ·´È÷°í ÀºÇýÀÇ ¼º·ÉÀ» ¸ð¿åÇÑ ÀÚ°¡ ¹ÞÀ» ¹úÀÌ¾ß ¾ó¸¶³ª ´õ °¡È¤ÇϰڽÀ´Ï±î? |
Afr1953 |
hoeveel swaarder straf, dink julle, sal hy verdien wat die Seun van God vertrap het en die bloed van die testament waardeur hy geheilig is, onrein geag en die Gees van genade gesmaad het? |
BulVeren |
¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à-¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ñ¬Ý ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬Ý ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬ä¬Ñ? |
Dan |
hvor meget v©¡rre Straf mene I da, at den skal agtes v©¡rd, som tr©¡der Guds S©ªn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forh?ner N?dens ?nd? |
GerElb1871 |
wieviel ?rgerer Strafe, meinet ihr, wird der wertgeachtet werden, der den Sohn Gottes mit F?©¬en getreten und das Blut des Bundes, durch welches er geheiligt worden ist, f?r gemein (O. unrein) geachtet und den Geist der Gnade geschm?ht hat? |
GerElb1905 |
wieviel ?rgerer Strafe, meinet ihr, wird der wertgeachtet werden, der den Sohn Gottes mit F?©¬en getreten und das Blut des Bundes, durch welches er geheiligt worden ist, f?r gemein (O. unrein) geachtet und den Geist der Gnade geschm?ht hat? |
GerLut1545 |
Wieviel meinet ihr, ?rgere Strafe wird der verdienen, der den Sohn Gottes mit F?©¬en tritt und das Blut des Testaments unrein achtet, durch welches er geheiliget ist, und den Geist der Gnaden schm?het? |
GerSch |
wieviel ?rgerer Strafe, meinet ihr, wird derjenige schuldig erachtet werden, der den Sohn Gottes mit F?©¬en getreten und das Blut des Bundes, durch welches er geheiligt wurde, f?r gemein geachtet und den Geist der Gnade geschm?ht hat? |
UMGreek |
¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥á¥î¥é¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥é¥ò¥á? ¥ê¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç?, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ï?; |
ACV |
By how much worse punishment do ye think he will deserve who has trampled the Son of God, and who considered profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who treated the Spirit of grace contemptuously? |
AKJV |
Of how much sorer punishment, suppose you, shall he be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, an unholy thing, and has done despite to the Spirit of grace? |
ASV |
of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified (1) an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? (1) Gr a common thing ) |
BBE |
But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment? |
DRC |
How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace? |
Darby |
of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace? |
ESV |
How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one ([ch. 6:6]) who has spurned the Son of God, and has profaned (ch. 13:20; Zech. 9:11) the blood of the covenant (ch. 9:13, 14) by which he was sanctified, and has ([Matt. 12:31, 32; Eph. 4:30]) outraged the Spirit of grace? |
Geneva1599 |
Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace? |
GodsWord |
What do you think a person who shows no respect for the Son of God deserves? That person looks at the blood of the promise (the blood that made him holy) as no different from other people's blood, and he insults the Spirit that God gave us out of his kindness. He deserves a much worse punishment. |
HNV |
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has countedthe blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Of how much greater punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, an unholy thing and has done despite unto the Spirit of grace? |
LITV |
How much worse punishment do you think will be thought worthy to receive , the one trampling the Son of God, and having counted common the blood of the covenant in which he was sanctified, and having insulted the Spirit of grace? |
MKJV |
Of how much worse punishment, do you suppose, will be thought worthy to receive punishment, the one who has trampled the Son of God, and who has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? |
RNKJV |
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of ????, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was set apart, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? |
RWebster |
Of how much more severe punishment , suppose ye , shall he be thought worthy , who hath trodden under foot the Son of God , and hath counted the blood of the covenant , by which he was sanctified , an unholy thing , and hath done despite to the Spirit of grace ? |
Rotherham |
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be accounted worthy, who hath trampled underfoot the Son of God, and, the blood of the covenant, hath esteemed, a profane thing, by which he had been made holy, and, unto the Spirit of favour, hath offered wanton insult? |
UKJV |
Of how much greater punishment, suppose all of you, shall he be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and has done despite unto the Spirit (pneuma) of grace? |
WEB |
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and hascounted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? |
Webster |
Of how much more severe punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace? |
YLT |
of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite? |
Esperanto |
kiom pli severan punon, vi opinias, ke meritos tiu, kiu piedpremis la Filon de Dio kaj rigardas kiel ne sanktan la sangon de la interligo, per kiu li estis sanktigita, kaj kiu spitis la Spiriton de graco? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|