¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ¹«¼¿î ¸¶À½À¸·Î ½ÉÆÇÀ» ±â´Ù¸®´Â °Í°ú ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÅÂ¿ï ¸Í·ÄÇÑ ºÒ¸¸ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
NIV |
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¤) ´Ù¸¸ ½ÉÆÇ°ú ¹Ý¿ªÀÚµéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸± ¸Í·ÄÇÑ ºÒÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ±â´Ù¸®´Â ±æ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. (¤¤. 70Àοª »ç26:11) |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¸ ½ÉÆÇ°ú ¹Ý¿ªÀÚµéÀ» »ïÄÑ ¹ö¸± ¸Í·ÄÇÑ ºÒÀ» µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ±â´Ù¸®´Â ±æ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar 'n verskriklike verwagting van oordeel en 'n vuurgloed wat die te?standers sal verteer. |
BulVeren |
¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
men en frygtelig Forventelse at Dom og en br©¡ndende Nidk©¡rhed, som skal fort©¡re de genstridige. |
GerElb1871 |
sondern ein gewisses furchtvolles Erwarten des Gerichts und der Eifer eines Feuers, das die Widersacher verschlingen wird. (Eig. das im Begriff steht? zu verschlingen) |
GerElb1905 |
sondern ein gewisses furchtvolles Erwarten des Gerichts und der Eifer eines Feuers, das die Widersacher verschlingen wird. (Eig. das im Begriff steht... zu verschlingen) |
GerLut1545 |
sondern ein schrecklich Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widerw?rtigen verzehren wird. |
GerSch |
sondern ein schreckliches Erwarten des Gerichts und Feuereifers, der die Widerspenstigen verzehren wird. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥á ¥ó¥é? ¥á¥ð¥å¥ê¥ä¥ï¥ö¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥÷¥é? ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô?. |
ACV |
but a certain fearful expectation of judgment and of fire, a fervor that is going to devour the opposition. |
AKJV |
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
ASV |
but a certain fearful expectation of judgment, and a (1) fierceness of fire which shall devour the adversaries. (1) Or jealousy ) |
BBE |
But only a great fear of being judged, and of the fire of wrath which will be the destruction of the haters of God. |
DRC |
But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries. |
Darby |
but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries. |
ESV |
(ch. 2:3; 12:25) but a fearful expectation of judgment, and (Ps. 79:5; Isa. 26:11; Zeph. 1:18; 3:8; [Ezek. 36:5; Zech. 8:2]; See 2 Thess. 1:8) a fury of fire that will consume the adversaries. |
Geneva1599 |
But a fearefull looking for of iudgement, and violent fire, which shall deuoure the aduersaries. |
GodsWord |
All that is left is a terrifying wait for judgment and a raging fire that will consume God's enemies. |
HNV |
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but a certain fearful hope of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
LITV |
but a certain fearful expectation of judgment and "zealous fire being about to consume the adversaries." Isa. 26:11 |
MKJV |
but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
RNKJV |
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
RWebster |
But a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation , which shall devour the adversaries . |
Rotherham |
But some fearful reception of judgment and fiery jealousy, about to devour the opposers. |
UKJV |
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
WEB |
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. |
Webster |
But a certain fearful apprehension of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
YLT |
but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers; |
Esperanto |
sed ia timoplena atendo de jugxo, kaj de fajra kolero, kiu ekstermos la kontrauxulojn. |
LXX(o) |
|