¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×µéÀÇ ÁË¿Í ±×µéÀÇ ºÒ¹ýÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï |
KJV |
And their sins and iniquities will I remember no more. |
NIV |
Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ `¤¡) ³ª´Â ÀÌÁ¦ °áÄÚ ±×µéÀÇ ÁË¿Í À߸øÀ» ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó'ÇÏ°í µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. (¤¡. ·½31:34) |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ "³ª´Â ¾ÆÁ¦ °áÄÚ ±×µéÀÇ ÁË¿Í À߸øÀ» ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó."¶ó°í µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en aan hulle sondes en hulle ongeregtighede sal Ek nooit meer dink nie. |
BulVeren |
?¬ª ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.¡° |
Dan |
og deres Synder og deres Overtr©¡delser vil jeg ikke mere ihukomme." |
GerElb1871 |
und: "Ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31,33. 34.) |
GerElb1905 |
"Ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31, 33+34) |
GerLut1545 |
und ihrer S?nden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken. |
GerSch |
und ihrer S?nden und ihrer Ungerechtigkeiten will ich nicht mehr gedenken.? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í. |
ACV |
and, Their sins and their lawlessness I will, no, not further remember. |
AKJV |
And their sins and iniquities will I remember no more. |
ASV |
And their sins and their iniquities will I remember no more. |
BBE |
And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings. |
DRC |
And their sins and iniquities I will remember no more. |
Darby |
and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more. |
ESV |
then he adds, (ch. 8:12; Cited from Jer. 31:34) I will remember their sins and their lawless deeds no more. |
Geneva1599 |
And their sinnes and iniquities will I remember no more. |
GodsWord |
Then he adds, "I will no longer hold their sins and their disobedience against them." |
HNV |
¡°I will remember their sins and their iniquities no more.¡± (Jeremiah 31:34) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and their sins and iniquities will I remember no more. |
LITV |
also He adds , "I will not at all still remember their sins" and their lawless deeds. LXX-Jer. 38:33, 34 MT-Jer. 31:33, 34 |
MKJV |
also He ads , "their sins and their iniquities I will remember no more." |
RNKJV |
And their sins and iniquities will I remember no more. |
RWebster |
And their sins and iniquities will I remember no more . {And their: some copies have, Then he said, And their} |
Rotherham |
He also saith ?of their sins, and of their lawlessnesses, I will in nowise be mindful any more. |
UKJV |
And their sins and iniquities will I remember no more. |
WEB |
¡°I will remember their sins and their iniquities no more.¡± (Jeremiah 31:34) |
Webster |
And their sins and iniquities will I remember no more. |
YLT |
and `their sins and their lawlessness I will remember no more;' |
Esperanto |
Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros. |
LXX(o) |
|