Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 10Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µéÀÇ ÁË¿Í ±×µéÀÇ ºÒ¹ýÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
 KJV And their sins and iniquities will I remember no more.
 NIV Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ `¤¡) ³ª´Â ÀÌÁ¦ °áÄÚ ±×µéÀÇ ÁË¿Í À߸øÀ» ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó'ÇÏ°í µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. (¤¡. ·½31:34)
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ª¼­ "³ª´Â ¾ÆÁ¦ °áÄÚ ±×µéÀÇ ÁË¿Í À߸øÀ» ¸¶À½¿¡ µÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó."¶ó°í µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 en aan hulle sondes en hulle ongeregtighede sal Ek nooit meer dink nie.
 BulVeren ?¬ª ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.¡°
 Dan og deres Synder og deres Overtr©¡delser vil jeg ikke mere ihukomme."
 GerElb1871 und: "Ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31,33. 34.)
 GerElb1905 "Ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31, 33+34)
 GerLut1545 und ihrer S?nden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.
 GerSch und ihrer S?nden und ihrer Ungerechtigkeiten will ich nicht mehr gedenken.?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í.
 ACV and, Their sins and their lawlessness I will, no, not further remember.
 AKJV And their sins and iniquities will I remember no more.
 ASV And their sins and their iniquities will I remember no more.
 BBE And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings.
 DRC And their sins and iniquities I will remember no more.
 Darby and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
 ESV then he adds, (ch. 8:12; Cited from Jer. 31:34) I will remember their sins and their lawless deeds no more.
 Geneva1599 And their sinnes and iniquities will I remember no more.
 GodsWord Then he adds, "I will no longer hold their sins and their disobedience against them."
 HNV ¡°I will remember their sins and their iniquities no more.¡± (Jeremiah 31:34)
 JPS
 Jubilee2000 and their sins and iniquities will I remember no more.
 LITV also He adds , "I will not at all still remember their sins" and their lawless deeds. LXX-Jer. 38:33, 34 MT-Jer. 31:33, 34
 MKJV also He ads , "their sins and their iniquities I will remember no more."
 RNKJV And their sins and iniquities will I remember no more.
 RWebster And their sins and iniquities will I remember no more . {And their: some copies have, Then he said, And their}
 Rotherham He also saith ?of their sins, and of their lawlessnesses, I will in nowise be mindful any more.
 UKJV And their sins and iniquities will I remember no more.
 WEB ¡°I will remember their sins and their iniquities no more.¡± (Jeremiah 31:34)
 Webster And their sins and iniquities will I remember no more.
 YLT and `their sins and their lawlessness I will remember no more;'
 Esperanto Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø