¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¼¶±â´Â ÀÚµéÀÌ ´Ü¹ø¿¡ Á¤°áÇÏ°Ô µÇ¾î ´Ù½Ã Á˸¦ ±ú´Ý´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï ¾îÂî Á¦»ç µå¸®´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¿ä |
KJV |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. |
NIV |
If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇØ¼ ¿ÏÀüÇØÁú ¼ö ÀÖ¾ú´Ù¸é ¿¹¹èÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ü¹ø¿¡ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î ´Ù½Ã´Â ÁËÀǽÄÀ» °¡ÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ¸ç µû¶ó¼ °è¼ÓÇØ¼ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇØ¼ ¿ÏÀüÇØÁú ¼ö ÀÖ¾ú´Ù¸é ·Ê¹èÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ü¹ø¿¡ ±ú²ýÇÏ°Ô µÇ¾î ´Ù½Ã´Â ÁËÀǽÄÀ» °¡ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç µû¶ó¼ °è¼ÓÇØ¼ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? |
Afr1953 |
Anders sou hulle opgehou het om geoffer te word, omdat die wat die diens verrig, nadat hulle een maal gereinig is, geen bewussyn meer van sondes sou gehad het nie. |
BulVeren |
¬£ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Û ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä, ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö? |
Dan |
Vilde man ikke ellers have oph©ªrt at fremb©¡re dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, n?r de een Gang vare rensede? |
GerElb1871 |
Denn w?rde sonst nicht ihre Darbringung aufgeh?rt haben, weil die den Gottesdienst ?benden, einmal gereinigt, kein Gewissen mehr von S?nden gehabt h?tten? |
GerElb1905 |
Denn w?rde sonst nicht ihre Darbringung aufgeh?rt haben, weil die den Gottesdienst ?benden, einmal gereinigt, kein Gewissen mehr von S?nden gehabt h?tten? |
GerLut1545 |
sonst h?tte das Opfern aufgeh?ret, wo die, so am Gottesdienst sind, kein Gewissen mehr h?tten von den S?nden, wenn sie' einmal gereiniget w?ren; |
GerSch |
H?tte man sonst nicht aufgeh?rt, Opfer darzubringen, wenn die, welche den Gottesdienst verrichten, einmal gereinigt, kein Bewu©¬tsein von S?nden mehr gehabt h?tten? |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥å?, ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í |
ACV |
Otherwise would they not have ceased being offered, because of those who worship, once having been cleansed, to have no further conscience of sins? |
AKJV |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. |
ASV |
Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins. |
BBE |
For if this had been possible, would there not have been an end of those offerings, because the worshippers would have been made completely clean and would have been no longer conscious of sins? |
DRC |
For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer: |
Darby |
Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins? |
ESV |
Otherwise, would they not have ceased to be offered, since the worshipers, having once been cleansed, would no longer have any consciousness of sin? |
Geneva1599 |
For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes? |
GodsWord |
If these sacrifices could have made the worshipers perfect, the sacrifices would have stopped long ago. Those who worship would have been cleansed once and for all. Their consciences would have been free from sin. |
HNV |
Or else wouldn¡¯t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no moreconsciousness of sins? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Otherwise, they would cease to offer them, because those that sacrifice, once purged, would have no more conscience of sin. |
LITV |
Otherwise, would they not have ceased to be offered, because those serving did not still have conscience of sins, having once for all been cleansed? |
MKJV |
For then would they not have ceased to be offered? Because the worshipers, when they had been once for all purged, would have had no more conscience of sin. |
RNKJV |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. |
RWebster |
For then would they not have ceased to be offered ? because that the worshippers once cleansed should have had no more conscience of sins . {would...: or, they would have ceased to be offered, because, etc.} |
Rotherham |
Else would they not, in that case, have ceased being offered, by reason of those rendering the divine service having no further conscience at all of sins, being once for all purified? |
UKJV |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. |
WEB |
Or else wouldn¡¯t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no moreconsciousness of sins? |
Webster |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshipers once cleansed, would have had no more conscience of sins. |
YLT |
since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified? |
Esperanto |
CXar alie cxu ili ne cxesus esti oferataj? tial, ke la adorantoj, unufoje purigite, jam ne havus konsciencon pri pekoj. |
LXX(o) |
|