Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 7Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ Áõ¾ðÇϱ⸦ ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ µû¸£´Â Á¦»çÀåÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
 NIV For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¼º¼­¿¡ `¤¡) ³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ »çÁ¦ Á÷ºÐÀ» ÀÕ´Â ¿µ¿øÇÑ »çÁ¦´Ù'¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤¡. ½Ã110:4)
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ¼º°æ¿¡ "³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ÀÖ´Â ¿µ¿øÇÑ Á¦»çÀåÀÌ´Ù."¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want Hy getuig: U is priester vir ewig volgens die orde van Melgis?dek.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ: ?¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ú¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬é¬Ú¬ß.¡°
 Dan Thi han f?r det Vidnesbyrd: "Du er Pr©¡st til evig Tid efter Melkisedeks Vis."
 GerElb1871 Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks". (Ps. 110,4)
 GerElb1905 Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks". (Ps. 110, 4)
 GerLut1545 Denn er bezeuget: Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks.
 GerSch denn es wird bezeugt: ?Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.?
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥î¥é¥í ¥Ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê.
 ACV For he testifies, Thou are a priest into the age according to the order of Melchizedek.
 AKJV For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec.
 ASV for it is witnessed of him , (1) Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. (1) Ps 110:4)
 BBE For it has been witnessed of him, You are a priest for ever after the order of Melchizedek.
 DRC For he testifieth: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
 Darby For it is borne witness, *Thou* art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
 ESV For it is witnessed of him, (ver. 21; ch. 5:6; 6:20; Cited from Ps. 110:4) You are a priest forever,after the order of Melchizedek.
 Geneva1599 For hee testifieth thus, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec.
 GodsWord The Scriptures say the following about him: "You are a priest forever, in the way Melchizedek was a priest."
 HNV for it is testified,
 JPS
 Jubilee2000 for the testimony is of this manner, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
 LITV For it is testified, "You are a priest forever according to the order of Melchizedek." Psa. 110:4
 MKJV For He testifies, "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
 RNKJV For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
 RWebster For he testifieth , Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek .
 Rotherham For it is witnessed?Thou, art a priest, age-abidingly, according to the rank of Melchizedek.
 UKJV For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec.
 WEB for it is testified,
 Webster For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
 YLT for He doth testify--`Thou art a priest--to the age, according to the order of Melchisedek;'
 Esperanto cxar li havas la ateston: Vi estas pastro por cxiam Laux la maniero de Melkicedek.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø