¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 5Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¾ÆµéÀ̽ø鼵µ ¹ÞÀ¸½Å °í³À¸·Î ¼øÁ¾ÇÔÀ» ¹è¿ö¼ |
KJV |
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
NIV |
Although he was a son, he learned obedience from what he suffered |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̼ÌÁö¸¸ °í³À» °ÞÀ½À¸·Î½á º¹Á¾ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾úÁö¸¸ °í³À» °ÞÀ½À¸·Î¼ º¹Á¾ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy, al was Hy die Seun, het gehoorsaamheid geleer uit wat Hy gely het; |
BulVeren |
¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬Ú¬ß, ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, |
Dan |
og s?ledes, endsk©ªnt han var S©ªn, l©¡rte Lydighed af det, han led, |
GerElb1871 |
obwohl er Sohn (Siehe v 5) war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; |
GerElb1905 |
obwohl er Sohn (Siehe V. 5) war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; und, vollendet worden, (O. vollkommen gemacht) |
GerLut1545 |
Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet. |
GerSch |
Und wiewohl er Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, den Gehorsam gelernt; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é¥ó¥ï¥é ¥ø¥í ¥Ô¥é¥ï?, ¥å¥ì¥á¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥á¥õ ¥ï¥ò¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥è¥å, |
ACV |
although being a Son, he learned obedience from the things that he suffered. |
AKJV |
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
ASV |
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered; |
BBE |
And though he was a Son, through the pain which he underwent, the knowledge came to him of what it was to be under God's orders; |
DRC |
And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered: |
Darby |
though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered; |
ESV |
Although (See ch. 1:2) he was a son, (Phil. 2:8) he learned obedience through what he suffered. |
Geneva1599 |
And though he were ye Sonne, yet learned he obedience, by the things which he suffered. |
GodsWord |
Although Jesus was the Son [of God], he learned to be obedient through his sufferings. |
HNV |
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
although he was the Son [of God], yet he learned obedience by the things which he suffered; |
LITV |
though being a Son, He learned obedience from what He suffered |
MKJV |
though being a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered. |
RNKJV |
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
RWebster |
Though he was a Son , yet he learned obedience by the things which he suffered ; |
Rotherham |
Even though he was a son, yet learned, from what things he suffered, obedience; |
UKJV |
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
WEB |
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. |
Webster |
Though he was a Son, yet he learned obedience by the things which he suffered; |
YLT |
through being a Son, did learn by the things which he suffered--the obedience, |
Esperanto |
tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis; |
LXX(o) |
|