Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 3Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·Î º¸°Ç´ë ±×µéÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ´ÉÈ÷ µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ °ÍÀ̶ó
 KJV So we see that they could not enter in because of unbelief.
 NIV So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ±×µéÀÌ ¾È½Äó¿¡ µé¾î °¡Áö ¸øÇÑ °Íµµ °á±¹Àº ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´ø Å¿À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ±×µéÀÌ ¾È½Äó¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ °ÍÀº °á±¹Àº ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´ø Å¿À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ons sien dat hulle deur ongeloof nie kon ingaan nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú.
 Dan Og vi se, at de ikke kunde g? ind p? Grund af Vantro.
 GerElb1871 Und wir sehen, da©¬ sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)
 GerElb1905 Und wir sehen, da©¬ sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)
 GerLut1545 Und wir sehen, da©¬ sie nicht haben k?nnen hineinkommen um des Unglaubens willen.
 GerSch Und wir sehen, da©¬ sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥á ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é.
 ACV And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
 AKJV So we see that they could not enter in because of unbelief.
 ASV And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
 BBE So we see that they were not able to go in because they had no belief.
 DRC And we see that they could not enter in, because of unbelief.
 Darby And we see that they could not enter in on account of unbelief;)
 ESV So we see that (ch. 4:6; Ps. 78:22; 106:24) they were unable to enter because of unbelief.
 Geneva1599 So we see that they could not enter in, because of vnbeliefe.
 GodsWord So we see that they couldn't enter his place of rest because they didn't believe.
 HNV We see that they were not able to enter in because of unbelief.
 JPS
 Jubilee2000 So we see that they could not enter in because of [their] unbelief.:
 LITV And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
 MKJV So we see that they could not enter in because of unbelief.
 RNKJV So we see that they could not enter in because of unbelief.
 RWebster So we see that they could not enter in because of unbelief .
 Rotherham And we see, that they were not able to enter, because of unbelief.
 UKJV So we see that they could not enter in because of unbelief.
 WEB We see that they were not able to enter in because of unbelief.
 Webster So we see that they could not enter in because of unbelief.
 YLT and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
 Esperanto Kaj ni vidas, ke ili pro nekredemo ne povis enveni.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø