Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÄÀº ³²Àڷδ ÀýÁ¦ÇÏ¸ç °æ°ÇÇÏ¸ç ½ÅÁßÇÏ¸ç ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»ÇÔ¿¡ ¿ÂÀüÇÏ°Ô Çϰí
 KJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
 NIV Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÌ ¸¹Àº ³²Àڵ鿡°Ô´Â ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖ°í À§¾öÀÌ ÀÖ°í ½ÅÁßÇÏ¸ç °ÇÀüÇÑ ¹ÏÀ½°ú °ÇÀüÇÑ »ç¶û°ú °ÇÀüÇÑ Àγ»¸¦ °®Ãßµµ·Ï °¡¸£Ä¡½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÌ ¸¹Àº ³²Àڵ鿡°Ô´Â ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ÀÖ°í À§¾öÀÌ ÀÖ°í ½ÅÁßÇÏ¸ç °ÇÀüÇÑ ¹ÏÀ½°ú °ÇÀüÇÑ »ç¶û°ú °ÇÀüÇÑ Àγ»¸¦ °®Ãßµµ·Ï °¡¸£Ä¡½Ã¿À.
 Afr1953 Die ou manne moet nugter wees, waardig, ingeto?, gesond in die geloof, in die liefde, in die lydsaamheid.
 BulVeren ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ä¬â¬Ö¬Ù¬Ó¬Ú, ¬ã¬Ö¬â¬Ú¬à¬Ù¬ß¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan at gamle M©¡nd skulle v©¡re ©¡druelige, ©¡rbare, sindige, sunde i Troen, i K©¡rligheden, i Udholdenheden;
 GerElb1871 da©¬ die alten M?nner n?chtern seien, w?rdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
 GerElb1905 da©¬ die alten M?nner n?chtern seien, w?rdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
 GerLut1545 den Alten, da©¬ sie n?chtern seien, ehrbar, z?chtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
 GerSch da©¬ alte M?nner n?chtern seien, ehrbar, verst?ndig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥ï¥é, ¥ò¥å¥ì¥í¥ï¥é, ¥ò¥ø¥õ¥ñ¥ï¥í¥å?, ¥ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é, ¥ó¥ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç, ¥ó¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç.
 ACV Aged men are to be without wine, noble, serious minded, sound in faith, in love, in perseverance.
 AKJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
 ASV that aged men be temperate, grave, sober-minded, (1) sound in faith, in love, in (2) patience: (1) Gr healthy 2) Or stedfastness )
 BBE That old men are to be simple in their tastes, serious, wise, true in faith, in love, and of a quiet mind.
 DRC That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
 Darby that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
 ESV Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, ([See ver. 1 above]) sound in faith, in love, and in steadfastness.
 Geneva1599 That the elder men be watchful, graue, teperate, sounde in the faith, in loue, and in patience:
 GodsWord Tell older men to be sober. Tell them to be men of good character, to use good judgment, and to be well-grounded in faith, love, and endurance.
 HNV that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
 JPS
 Jubilee2000 that the aged men be temperate, venerable, prudent, sound in faith, in charity, in tolerance.
 LITV aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience;
 MKJV aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience.
 RNKJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
 RWebster That the aged men be sober minded , grave , temperate , sound in faith , in charity , in patience . {sober: or, vigilant}
 Rotherham That, aged men, be, sober, grave, sober-minded, healthy in their faith, love, endurance;
 UKJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in love, (agape) in patience.
 WEB that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
 Webster That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience;
 YLT aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
 Esperanto ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø