Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·À» °ÍÀ̶ó ÀÌ·± ÀÚµéÀÌ ´õ·¯¿î À̵æÀ» ÃëÇÏ·Á°í ¸¶¶¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ °¡Á¤µéÀ» ¿ÂÅë ¹«³Ê¶ß¸®´Âµµ´Ù
 KJV Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
 NIV They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ´õ·¯¿î ÀÌÀÍÀ» ¾ò±â À§Çؼ­ °¡¸£Ãļ­´Â ¾È µÉ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ °¡Á¤µéÀ» ¿ÂÅë µÚÈçµé¾î ³õ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ´õ·¯¿î ¸®ÀÍÀ» ¾ò±â À§Çؼ­ °¡¸£Ãļ­´Â ¾ÈµÉ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ °¡Á¤µéÀ» ¿ÂÅë µÚÈçµé¾î ³õ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 hulle mond moet gestop word. Hulle keer hele huise onderstebo deur te leer wat nie betaam nie, ter wille van vuil wins.
 BulVeren ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ê¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã¬Ú¬á¬Ó¬Ñ¬ä ¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ.
 Dan dem b©ªr man stoppe Munden p?; thi de forvende hele Huse ved at f©ªre utilb©ªrlig L©¡re for slet Vindings Skyld.
 GerElb1871 denen man den Mund stopfen mu©¬, welche ganze H?user umkehren, indem sie um sch?ndlichen Gewinnes willen lehren, was sich nicht geziemt. (Eig. was man nicht soll)
 GerElb1905 denen man den Mund stopfen mu©¬, welche ganze H?user umkehren, indem sie um sch?ndlichen Gewinnes willen lehren, was sich nicht geziemt. (Eig. was man nicht soll)
 GerLut1545 welchen man mu©¬ das Maul stopfen, die da ganze H?user verkehren und lehren, was nicht taugt, um sch?ndliches Gewinns willen.
 GerSch Denen mu©¬ man das Maul stopfen; denn sie bringen ganze H?user durcheinander mit ihrem ungeh?rigen Lehren um sch?ndlichen Gewinnes willen.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï¥í¥ø¥ì¥å¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥í¥á¥ó¥ñ¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é, ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ï¥ô?.
 ACV who must be muzzled, men who subvert whole houses, teaching things that they ought not, for sake of ugly profit.
 AKJV Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
 ASV whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
 BBE By whom some families have been completely overturned; who take money for teaching things which are not right; these will have to be stopped.
 DRC Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
 Darby who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not to be taught for the sake of base gain.
 ESV They must be silenced, since ([2 Tim. 3:6]) they are upsetting whole families by teaching (1 Tim. 6:5; 2 Pet. 2:3) for shameful gain what they ought not to teach.
 Geneva1599 Whose mouthes must bee stopped, which subuert whole houses, teaching things, which they ought not, for filthie lucres sake.
 GodsWord They must be silenced because they are ruining whole families by teaching what they shouldn't teach. This is the shameful way they make money.
 HNV whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain¡¯s sake.
 JPS
 Jubilee2000 whose mouths it is expedient to stop, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain.
 LITV whose mouth you must stop, who overturn whole houses, teaching things which they ought not for the sake of ill gain.
 MKJV whose mouth you must stop, who subvert whole houses, teaching things not right for the sake of ill gain.
 RNKJV Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucres sake.
 RWebster Whose mouths must be stopped , who subvert whole houses , teaching things which they ought not , for the sake of dishonest gain .
 Rotherham Whose mouths must needs be stopped, men who are upsetting whole houses, teaching the things which ought not to be taught ?for the sake of base gain.
 UKJV Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy illegal gain's sake.
 WEB whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain¡¯s sake.
 Webster Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for the sake of sordid gain.
 YLT whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.
 Esperanto kies busxoj devas esti fermitaj; homoj, kiuj renversas tutajn domojn, instruantaj nekonvenajxojn por malhonora gajno.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø