|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 6Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ÀÌ ¼¼´ë¿¡¼ ºÎÇÑ ÀÚµéÀ» ¸íÇÏ¿© ¸¶À½À» ³ôÀÌÁö ¸»°í Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â Àç¹°¿¡ ¼Ò¸ÁÀ» µÎÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÈÄÈ÷ ÁÖ»ç ´©¸®°Ô ÇϽô Çϳª´Ô²² µÎ¸ç |
KJV |
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; |
NIV |
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ºÎÀÚ·Î »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽÿÀ. ±³¸¸ÇØÁöÁö ¸»¸ç ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ºÎ±Í¿¡ Èñ¸ÁÀ» µÎÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ÇÏ´À´Ô²² Èñ¸ÁÀ» µÎ¶ó°í À̸£½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» dz¼ºÈ÷ Áּż Áñ±â°Ô ÇØ Áֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ºÎÀÚ·Î »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽÿÀ. ±³¸¸ÇØÁöÁö ¸»¸ç ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Â ºÎ±Í¿¡ Èñ¸ÁÀ» µÎÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ÇÏ´À´Ô²² Èñ¸ÁÀ» µÎ¶ó°í À̸£½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» dz¼ºÈ÷ Áּż Áñ±â°Ô ÇØÁֽô ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
Afr1953 |
Beveel die rykes in die teenwoordige w?reld om nie hoogmoedig te wees nie en ook nie hulle hoop te stel op die onsekerheid van die rykdom nie, maar op die lewende God wat ons alles ryklik verleen om te geniet; |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬Þ¬Ö¬â¬ß¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ä¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, |
Dan |
Byd dem, som ere rige i den n©¡rv©¡rende Verden, at de ikke hovmode sig, ej heller s©¡tte H?b til den usikre Rigdom, men til Gud, som giver os rigeligt alle Ting at nyde; |
GerElb1871 |
Den Reichen in dem gegenw?rtigen Zeitlauf gebiete, nicht hochm?tig zu sein, noch auf die Ungewi©¬heit des Reichtums Hoffnung zu setzen, sondern auf Gott, (O. auf den Gott) der uns alles reichlich darreicht zum Genu©¬; |
GerElb1905 |
Den Reichen in dem gegenw?rtigen Zeitlauf gebiete, nicht hochm?tig zu sein, noch auf die Ungewi©¬heit des Reichtums Hoffnung zu setzen, sondern auf Gott, (O. auf den Gott) der uns alles reichlich darreicht zum Genu©¬; |
GerLut1545 |
Den Reichen von dieser Welt gebeut, da©¬ sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen Reichtum, sondern auf den lebendigen Gott, der uns dar gibt reichlich, allerlei zu genie©¬en, |
GerSch |
Den Reichen im jetzigen Zeitalter gebiete, da©¬ sie nicht stolz seien, auch nicht ihre Hoffnung auf die Unbest?ndigkeit des Reichtums setzen, sondern auf den lebendigen Gott, der uns alles reichlich zum Genu©¬ darreicht, |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥ò¥é, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥ç¥ë¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ô¥ò¥é¥í, |
ACV |
Command the rich in the present age not to be arrogant, nor hope in the uncertainty of wealth, but in the living God, who supplies us all things abundantly for enjoyment, |
AKJV |
Charge them that are rich in this world, that they be not high minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; |
ASV |
Charge them that are rich in this present (1) world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy; (1) Or age ) |
BBE |
Give orders to those who have money and goods in this life, not to be lifted up in their minds, or to put their hope in the uncertain chances of wealth, but in God who gives us in full measure all things for our use; |
DRC |
Charge the rich of this world not to be highminded, nor to trust in the uncertainty of riches, but in the living God, (who giveth us abundantly all things to enjoy,) |
Darby |
Enjoin on those rich in the present age not to be high-minded, nor to trust on the uncertainty of riches; but in the God who affords us all things richly for our enjoyment; |
ESV |
As for the rich in (2 Tim. 4:10; Titus 2:12) this present age, charge them (Rom. 11:20; 12:3, 16) not to be haughty, nor (See Mark 10:24) to set their hopes on (Prov. 23:5; [Matt. 13:22]) the uncertainty of riches, but on God, (See Acts 14:17) who richly provides us with everything to enjoy. |
Geneva1599 |
Charge them that are rich in this world, that they be not high minded, and that they trust not in vncertaine riches, but in the liuing God, (which giueth vs aboundantly, all things to enioy) |
GodsWord |
Tell those who have the riches of this world not to be arrogant and not to place their confidence in anything as uncertain as riches. Instead, they should place their confidence in God who richly provides us with everything to enjoy. |
HNV |
Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, buton the living God, who richly provides us with everything to enjoy; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Charge those that are rich in this world, that they not be highminded, not placing their hope in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; |
LITV |
Charge the rich in the present age not to be high-minded, nor to set hope on the uncertainty of riches, but in the living God, He offering to us richly all things for enjoyment; |
MKJV |
Charge the rich in this world that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, He offering to us richly all things to enjoy, |
RNKJV |
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living Elohim, who giveth us richly all things to enjoy; |
RWebster |
Charge them that are rich in this world , that they be not highminded , nor trust in uncertain riches , but in the living God , who giveth us richly all things to enjoy ; {uncertain...: Gr. uncertainty of riches} |
Rotherham |
Upon them who are rich in the present age, lay thou charge?not to be high-minded, nor to have set their hope on, riches¡¯, uncertainty,?but on God, who offereth us all things richly for enjoying, |
UKJV |
Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; |
WEB |
Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, buton the living God, who richly provides us with everything to enjoy; |
Webster |
Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; |
YLT |
Those rich in the present age charge thou not to be high-minded, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who is giving to us all things richly for enjoyment; -- |
Esperanto |
Admonu tiujn, kiuj estas ricxaj en la nuna mondo, ke ili ne estu arogantaj, kaj ke ili apogu sian esperon ne sur la malcertecon de la ricxo, sed sur Dion, kiu donas al ni ricxe cxion por gxuado; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|