¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 4Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´Ô²²¼ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç °ÍÀÌ ¼±Çϸа¨»çÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¸é ¹ö¸± °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï |
KJV |
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: |
NIV |
For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸¸µå½Å °ÍÀº ¸ðµÎ ´Ù ÁÁÀº °ÍÀÌ°í °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ¹ÞÀ¸¸é Çϳªµµ ¹ö¸± °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸¸µå½Å °ÍÀº ¸ðµÎ´Ù ÁÁÀº °ÍÀÌ°í °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ¹ÞÀ¸¸é Çϳªµµ ¹ö¸± °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want alles wat deur God geskape is, is goed, en niks is verwerplik as dit met danksegging ontvang word nie; |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
Thi al Guds Skabning er god, og intet er at forkaste, n?r det tages med Taksigelse; |
GerElb1871 |
Denn jedes Gesch?pf Gottes ist gut und nichts verwerflich, wenn es mit Danksagung genommen wird; |
GerElb1905 |
Denn jedes Gesch?pf Gottes ist gut und nichts verwerflich, wenn es mit Danksagung genommen wird; |
GerLut1545 |
Denn alle Kreatur Gottes ist gut und nichts verwerflich, was mit Danksagung empfangen wird. |
GerSch |
Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut, und nichts ist verwerflich, wenn es mit Danksagung genossen wird; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥á ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥é¥ì¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥é¥á? |
ACV |
Because every creation of God is good, and nothing rejected that is received with thankfulness, |
AKJV |
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: |
ASV |
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving: |
BBE |
Because everything which God has made is good, and nothing is evil, if it is taken with praise: |
DRC |
For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving: |
Darby |
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, being received with thanksgiving; |
ESV |
For (Gen. 1:31) everything created by God is good, and (See Acts 10:15) nothing is to be rejected if it is ([See ver. 3 above]) received with thanksgiving, |
Geneva1599 |
For euery creature of God is good, and nothing ought to be refused, if it be receiued with thankesgiuing. |
GodsWord |
Everything God created is good. Nothing should be rejected if it is received with prayers of thanks. |
HNV |
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For everything that God created [is] good, and nothing [is] to be refused, if it is received with thanksgiving, |
LITV |
Because every creature of God is good, and nothing to be thrust away, but having been received with thanksgiving; |
MKJV |
For every creation of God is good, and nothing to be refused if it is received with thanksgiving. |
RNKJV |
For every creature of ???? is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: |
RWebster |
For every creature of God is good , and nothing to be refused , if it is received with thanksgiving : |
Rotherham |
Because, every creature of God, is good, and nothing to be cast away, if, with thanksgiving, it be received,? |
UKJV |
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: |
WEB |
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving. |
Webster |
For every creature of God [is] good, and nothing to be refused, if received with thanksgiving: |
YLT |
because every creature of God is good, and nothing is to be rejected, with thanksgiving being received, |
Esperanto |
CXar cxiu kreitajxo de Dio estas bona, kaj nenio devas esti forjxetita, se oni gxin ricevas kun dankesprimo, |
LXX(o) |
|