¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ °øÀÇ·Î¿î ½ÉÆÇÀÇ Ç¥¿ä ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±èÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±× ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ °í³À» ¹Þ´À´Ï¶ó |
KJV |
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
NIV |
All this is evidence that God's judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº Áö±Ý ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© °íÅëÀ» ´çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÀåÂ÷ ±× ³ª¶ó¸¦ Â÷ÁöÇÒ ÀÚ°ÝÀ» ¾ò°Ô µÇ°ÚÀ¸´Ï °á±¹ ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ °øÁ¤ÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº Áö±Ý ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© °íÅëÀ» ´çÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÀåÂ÷ ±× ³ª¶ó¸¦ Â÷ÁöÇÒ ÀÚ°ÝÀ» ¾ò°Ô µÇ°ÚÀ¸´Ï °á±¹ ÇÏ´À´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÌ °øÁ¤ÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
'n teken van die regverdige oordeel van God, dat julle die koninkryk van God waardig geag mag word, waarvoor julle ook ly; |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
et Bevis p? Guds retf©¡rdige Dom, for at I kunne agtes v©¡rdige til Guds Rige, for hvilket I ogs? lide; |
GerElb1871 |
ein offenbares Zeichen (O. ein Beweis) des gerechten Gerichts Gottes, da©¬ ihr w?rdig geachtet werdet (O. werden sollt) des Reiches Gottes, um dessentwillen ihr auch leidet: |
GerElb1905 |
ein offenbares Zeichen (O. ein Beweis) des gerechten Gerichts Gottes, da©¬ ihr w?rdig geachtet werdet (O. werden sollt) des Reiches Gottes, um dessentwillen ihr auch leidet: |
GerLut1545 |
welches anzeiget, da©¬ Gott recht richten wird, und ihr w?rdig werdet zum Reich Gottes, ?ber welchem ihr auch leidet, |
GerSch |
ein Beweis des gerechten Gerichtes Gottes, da©¬ ihr gew?rdigt werdet des K?nigreiches Gottes, f?r das ihr leidet, |
UMGreek |
¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥é¥î¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥î¥é¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥ö¥å¥ó¥å, |
ACV |
being evidence of the righteous judgment of God, for you to be considered worthy of the kingdom of God, for which also ye suffer. |
AKJV |
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer: |
ASV |
which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
BBE |
Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain; |
DRC |
For an example of the just judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which also you suffer. |
Darby |
a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer; |
ESV |
The Judgment at Christ's ComingThis is ([Phil. 1:28]) evidence of the righteous judgment of God, that you may be ([Acts 14:22]; See Luke 20:35) considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering? |
Geneva1599 |
Which is a manifest token of the righteous iudgement of God, that ye may be counted worthy of the kingdome of God, for the which ye also suffer. |
GodsWord |
Your suffering proves that God's judgment is right and that you are considered worthy of his kingdom. |
HNV |
This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for whichyou also suffer. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
in testimony of the just judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer, |
LITV |
a clear token of the just judgment of God, for you to be counted worthy of the kingdom of God, for which you indeed suffer; |
MKJV |
For this is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God for which you also suffer, |
RNKJV |
Which is a manifest token of the righteous judgment of ????, that ye may be counted worthy of the kingdom of ????, for which ye also suffer: |
RWebster |
Which is a manifest token of the righteous judgment of God , that ye may be counted worthy of the kingdom of God , for which ye also suffer : |
Rotherham |
A proof of the righteous judgment of God, to the end ye may be counted worthy of the kingdom of God, in behalf of which ye are also suffering:? |
UKJV |
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that all of you may be counted worthy of the kingdom of God, for which all of you also suffer: |
WEB |
This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, forwhich you also suffer. |
Webster |
[Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
YLT |
a token of the righteous judgment of God, for your being counted worthy of the reign of God, for which also ye suffer, |
Esperanto |
tio estas evidenta signo de la justa jugxo de Dio; por ke vi montrigxu indaj je la regno de Dio, por kiu vi ankaux suferas; |
LXX(o) |
|