Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏ¸é ¸ðµç Áö°¢¿¡ ¶Ù¾î³­ Çϳª´ÔÀÇ Æò°­ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöŰ½Ã¸®¶ó
 KJV And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 NIV And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é »ç¶÷À¸·Î¼­´Â °¨È÷ »ý°¢ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆòÈ­°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é »ç¶÷À¸·Î¼­´Â °¨È÷ »ý°¢ÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆòÈ­°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En die vrede van God, wat alle verstand te bowe gaan, sal julle harte en julle sinne bewaar in Christus Jesus.
 BulVeren ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan og Guds Fred, som overg?r al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus.
 GerElb1871 und der Friede Gottes, der allen Verstand ?bersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn (Eig. eure Gedanken) bewahren in Christo Jesu.
 GerElb1905 und der Friede Gottes, der allen Verstand ?bersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn (Eig. eure Gedanken) bewahren in Christo Jesu.
 GerLut1545 Und der Friede Gottes, welcher h?her ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!]
 GerSch Und der Friede Gottes, der allen Verstand ?bersteigt, wird eure Herzen und Sinne bewahren in Christus Jesus!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥í¥ï¥ô¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
 AKJV And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 ASV And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
 BBE And the peace of God, which is deeper than all knowledge, will keep your hearts and minds in Christ Jesus.
 DRC And the peace of God, which surpasseth all understanding, keep your hearts and minds in Christ Jesus.
 Darby and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
 ESV And ([ver. 9; Isa. 26:3; Col. 3:15]; See John 14:27) the peace of God, ([Eph. 3:19]) which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
 Geneva1599 And the peace of God which passeth all vnderstanding, shall preserue your heartes and mindes in Christ Iesus.
 GodsWord Then God's peace, which goes beyond anything we can imagine, will guard your thoughts and emotions through Christ Jesus.
 HNV And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Messiah Yeshua.
 JPS
 Jubilee2000 And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 LITV and the peace of God which surpasses all understanding will keep your hearts and your minds in Christ Jesus.
 MKJV And the peace of God which passes all understanding shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 RNKJV And the peace of ????, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through the Messiah Yahushua.
 RWebster And the peace of God , which passeth all understanding , shall keep your hearts and minds through Christ Jesus .
 Rotherham And, the peace of God, which riseth above every mind, shall guard your hearts and your thoughts, in Christ Jesus.
 UKJV And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 WEB And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
 Webster And the peace of God, which passeth all understanding, will keep your hearts and minds through Christ Jesus.
 YLT and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
 Esperanto Kaj la paco de Dio, kiu superas cxian intelekton, gardos viajn korojn kaj pensojn en Kristo Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø