Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¾È¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ·Á ÇÔÀÌ´Ï ³»°¡ °¡Áø ÀÇ´Â À²¹ý¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀÌ´Ï °ð ¹ÏÀ½À¸·Î Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³­ ÀǶó
 KJV And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
 NIV and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ--the righteousness that comes from God and is by faith.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®½ºµµ¿Í Çϳª°¡ µÇ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ À²¹ýÀ» ÁöÅ´À¸·Î½á ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ» ¶§ ³» ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ Áֽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµ¿Í Çϳª°¡ µÇ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ·ü¹ýÀ» ÁöÅ´À¸·Î½á ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ» ¶§ ³» ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ´ç½Å°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾ÆÁֽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en in Hom gevind te word, nie met my geregtigheid wat uit die wet is nie, maar met die wat deur die geloof in Christus is, die geregtigheid wat uit God is deur die geloof;
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ? ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ,
 Dan og findes i ham, s? jeg ikke har min Retf©¡rdighed, den af Loven, men den ved Tro p? Kristus, Retf©¡rdigheden fra Gud p? Grundlag af Troen,
 GerElb1871 und in ihm erfunden werde, indem ich nicht meine Gerechtigkeit habe, die aus dem Gesetz ist, sondern die durch den Glauben an Christum (O. Glauben Christi) ist-die Gerechtigkeit aus Gott durch den (O. auf Grund des) Glauben;
 GerElb1905 und in ihm erfunden werde, indem ich nicht meine Gerechtigkeit habe, die aus dem Gesetz ist, sondern die durch den (O. auf Grund des) Glauben an Christum (O. Glauben Christi) ist, die Gerechtigkeit aus Gott durch den Glauben;
 GerLut1545 und in ihm erfunden werde, da©¬ ich nicht habe meine Gerechtigkeit, die aus dem Gesetz, sondern die durch den Glauben an Christum kommt, n?mlich die Gerechtigkeit, die von Gott dem Glauben zugerechnet wird,
 GerSch und in ihm erfunden werde, da©¬ ich nicht meine eigene Gerechtigkeit (die aus dem Gesetz) habe, sondern die, welche durch den Glauben an Christus erlangt wird , die Gerechtigkeit aus Gott auf Grund des Glaubens,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ø¥í ¥é¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?,
 ACV and be found in him, not having my righteousness, that from law, but that through Christ's faith--the righteousness from God based on faith--
 AKJV And be found in him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
 ASV and be found in him, (1) not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God (2) by faith: (1) Or not having as my righteousness that which is of the law 2) Gr upon )
 BBE And be seen in him, not having my righteousness which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is of God by faith:
 DRC And may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God, justice in faith:
 Darby and that I may be found in him, not having my righteousness, which would be on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which is of God through faith,
 ESV and be found in him, not having (Rom. 10:5; [ver. 6]) a righteousness of my own that comes from the law, but (See Rom. 9:30; 1 Cor. 1:30) that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith?
 Geneva1599 And might bee founde in him, that is, not hauing mine owne righteousnesse, which is of the Lawe, but that which is through the faith of Christ, euen the righteousnesse which is of God through faith,
 GodsWord and to have a relationship with him. This means that I didn't receive God's approval by obeying his laws. The opposite is true! I have God's approval through faith in Christ. This is the approval that comes from God and is based on faith
 HNV and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Messiah, therighteousness which is from God by faith;
 JPS
 Jubilee2000 and be found in him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
 LITV and be found in Him; not having my own righteousness of Law, but through the faith of Christ, having the righteousness of God on faith,
 MKJV and be found in Him; not having my own righteousness, which is of the Law, but through the faith of Christ, the righteousness of God by faith,
 RNKJV And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of the Messiah, the righteousness which is of ???? by faith:
 RWebster And be found in him , not having my own righteousness , which is from the law , but that which is through the faith of Christ , the righteousness which is from God by faith :
 Rotherham And be found in him?not having a righteousness of my own, that which is by law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is, of God, upon my faith,?
 UKJV And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
 WEB and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, therighteousness which is from God by faith;
 Webster And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is from God by faith:
 YLT not having my righteousness, which is of law, but that which is through faith of Christ--the righteousness that is of God by the faith,
 Esperanto kaj estu trovata en li, ne havante mian justecon, kiu devenas de la legxo, sed la justecon, kiu estas per la fido al Kristo, la justecon, kiu devenas de Dio sur fidon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø