Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ºñ¹ÐÀÌ Å©µµ´Ù ³ª´Â ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó
 KJV This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
 NIV This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.
 °øµ¿¹ø¿ª ÂüÀ¸·Î ½É¿ÀÇÑ Áø¸®°¡ ´ã°ÜÁ® ÀÖ´Â ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸ÀÇ °ü°è¸¦ ¸»ÇØ ÁØ´Ù°í º¾´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÂüÀ¸·Î ½É¿ÀÇÑ Áø¸®°¡ ´ã°ÜÁ® ÀÖ´Â ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Hierdie verborgenheid is groot, maar ek s? dit met die oog op Christus en die gemeente.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
 GerElb1871 Dieses Geheimnis ist gro©¬; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung.
 GerElb1905 Dieses Geheimnis ist gro©¬; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung.
 GerLut1545 Das Geheimnis ist gro©¬; ich sage aber von Christo und der Gemeinde;
 GerSch Dieses Geheimnis ist gro©¬, ich aber deute es auf Christus und auf die Gemeinde.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?.
 ACV This mystery is great, but I speak for Christ and for the church.
 AKJV This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
 ASV This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
 BBE This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
 DRC This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
 Darby This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
 ESV This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
 Geneva1599 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
 GodsWord This is a great mystery. (I'm talking about Christ's relationship to the church.)
 HNV This mystery is great, but I speak concerning Messiah and of the assembly.
 JPS
 Jubilee2000 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
 LITV The mystery is great, but I speak as to Christ and as to the church.
 MKJV This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
 RNKJV This is a great mystery: but I speak concerning the Messiah and the assembly.
 RWebster This is a great mystery : but I speak concerning Christ and the church .
 Rotherham This sacred secret, is, great,?I, however, am speaking as to Christ and \ul1 as to\ul0 the assembly;?
 UKJV This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
 WEB This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
 Webster This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
 YLT this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
 Esperanto CXi tiu mistero estas granda, sed mi parolas pri Kristo kaj la eklezio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø