Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÉÈ÷ ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² Áö½Ä¿¡ ³ÑÄ¡´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀ» ¾Ë°í
 KJV May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
 NIV may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ¼ºµµµé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ½Åºñ°¡ ¾ó¸¶³ª ³Ð°í ±æ°í ³ô°í ±íÀºÁö¸¦ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë°í
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ¼ºµµµé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ½Åºñ°¡ ¾ó¸¶³ª ³Ð°í ±æ°í ³ô°í ±íÀºÁö¸¦ ±ú´Þ¾Æ ¾Ë°í
 Afr1953 en julle in staat kan wees om saam met al die heiliges ten volle te begryp wat die breedte en lengte en diepte en hoogte is,
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ê¬Ú¬â¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ
 Dan for at I, rodf©¡stede og grundf©¡stede i K©¡rlighed, kunne sammen med alle de hellige form? at begribe, hvor stor Bredden og L©¡ngden og Dybden og H©ªjden er,
 GerElb1871 auf da©¬ ihr v?llig zu erfassen verm?get mit allen Heiligen, welches die Breite und L?nge und Tiefe und H?he sei,
 GerElb1905 auf da©¬ ihr v?llig zu erfassen verm?get mit allen Heiligen, welches die Breite und L?nge und Tiefe und H?he sei,
 GerLut1545 auf da©¬ ihr begreifen m?get mit allen Heiligen, welches da sei die Breite und die L?nge und die Tiefe und die H?he,
 GerSch mit allen Heiligen zu begreifen verm?get, welches die Breite, die L?nge, die H?he und die Tiefe sei,
 UMGreek ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥å, ¥å¥ñ¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç, ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥ç¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ï?,
 ACV having been rooted and grounded in love, so that ye may be able to grasp with all the sanctified what is the breadth and length and depth and height,
 AKJV May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
 ASV may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
 BBE May have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,
 DRC You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:
 Darby in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what is the breadth and length and depth and height;
 ESV may have strength to ([John 1:5]) comprehend with all the saints what is the breadth and length and (Rom. 8:39; [Job 11:8, 9]) height and depth,
 Geneva1599 That ye, being rooted and grounded in loue, may be able to comprehend with al Saints, what is the breadth, and length, and depth, and height:
 GodsWord This way, with all of God's people you will be able to understand how wide, long, high, and deep his love is.
 HNV may be strengthened to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
 JPS
 Jubilee2000 may be able to [well] comprehend with all saints what [is] the breadth and length and depth and height
 LITV that you may be given strength to grasp, with all the saints, what is the breadth and length and depth and height,
 MKJV may be able to comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height,
 RNKJV May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
 RWebster May be able to comprehend with all saints what is the breadth , and length , and depth , and height ;
 Rotherham In order that ye may be mighty enough to grasp firmly, with all the saints,?what is the breadth and length and depth and height,
 UKJV May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
 WEB may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
 Webster May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and highth.
 YLT that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and height,
 Esperanto kapabligxu kun cxiuj sanktuloj kompreni, kio estas la largxeco kaj longeco kaj alteco kaj profundeco,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø