Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 3Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸Çϳë´Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ ¿©·¯ ȯ³­¿¡ ´ëÇÏ¿© ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó
 KJV Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 NIV I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â Áö±Ý ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´À¶ó°í °íÅëÀ» ´çÇϰí ÀÖÁö¸¸ À̰ÍÀº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á ¿µ±¤À» °¡Á® ¿À´Â °ÍÀÌ´Ï ³ª ¶§¹®¿¡ ³«½ÉÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â Áö±Ý ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´À¶ó°í °íÅëÀ» ´çÇϰí ÀÖÁö¸¸ À̰ÍÀº ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á ¿µ±¤À» °¡Á®¿À´Â °ÍÀÌ´Ï ³ª ¶§¹®¿¡ ¶ô½ÉÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarom bid ek dat julle nie moedeloos word by my verdrukkinge ter wille van julle nie. Dit is julle eer.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬ì¬â¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Tr©¡ngsler, som jeg lider for eder, hvilket er en ¨¡re for eder.
 GerElb1871 Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale f?r euch, welche eure Ehre sind. (W. welches? ist)
 GerElb1905 Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale f?r euch, welche eure Ehre sind. (W. welches... ist)
 GerLut1545 Darum bitte ich, da©¬ ihr nicht m?de werdet um meiner Tr?bsal willen, die ich f?r euch leide, welche euch eine Ehre sind.
 GerSch Darum bitte ich, nicht mutlos zu werden in meinen Tr?bsalen f?r euch, welche euch eine Ehre sind.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV Therefore I ask that ye not become discouraged at my tribulations on your behalf, which is your glory.
 AKJV Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 ASV Wherefore I ask that (1) ye may not faint at my tribulations for you, which (2) are your glory. (1) Or I 2) Or is )
 BBE For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.
 DRC Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
 Darby Wherefore I beseech you not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
 ESV So I ask you not to lose heart over what I am suffering (ver. 1) for you, ([2 Cor. 1:6]) which is your glory.
 Geneva1599 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for your sakes, which is your glory.
 GodsWord So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.
 HNV Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 LITV Therefore, I ask you not to faint at my troubles on your behalf, which is your glory.
 MKJV For this reason I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 RNKJV Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 RWebster Therefore I desire that ye faint not at my tribulations for you , which is your glory .
 Rotherham Wherefore I request, that there be no fainting in my tribulations in your behalf, the which is your glory;?
 UKJV Wherefore I desire that all of you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 WEB Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
 Webster Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
 YLT wherefore, I ask you not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
 Esperanto Pro tio mi petas, ke vi ne senfortigxu pro miaj suferoj por vi, kiuj estas via gloro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø