Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 2Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿À¼Å¼­ ¸Õ µ¥ ÀÖ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò¾ÈÀ» ÀüÇÏ½Ã°í °¡±î¿î µ¥ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô Æò¾ÈÀ» ÀüÇϼÌÀ¸´Ï
 KJV And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
 NIV He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ÀÌ·¸°Ô ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Å¼­ ÇÏ´À´Ô°ú ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´ø ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô³ª °¡±îÀÌ ÀÖ´ø À¯´ÙÀε鿡°Ô³ª ´Ù °°ÀÌ ÆòÈ­ÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. (¤¡. 70Àοª »ç52:7,57:19,½»9:10)
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ¼¼»ó¿¡ ¿À¼Å¼­ ÇÏ´À´Ô°ú ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´ø ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô³ª °¡±îÀÌ ÀÖ´ø À¯´ë»ç¶÷µé¿¡°Ô³ª ´Ù°°ÀÌ ÆòÈ­ÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 En Hy het die evangelie van vrede kom verkondig aan julle wat ver was en aan die wat naby was;
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare n©¡r.
 GerElb1871 Und er kam und verk?ndigte (W. evangelisierte) Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
 GerElb1905 Und er kam und verk?ndigte (W. evangelisierte) Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
 GerLut1545 und ist kommen, hat verk?ndiget im Evangelium den Frieden euch, die ihr ferne waret, und denen, die nahe waren.
 GerSch Und er kam und verk?ndigte Frieden euch, den Fernen, und Frieden den Nahen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥í ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í,
 ACV And after coming he preached good-news, peace to you, to those far off and to those near,
 AKJV And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were near.
 ASV and he came and (1) preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh: (1) Gr brought good tidings of peace ; Compare Mt 11:5)
 BBE And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
 DRC And coming, he preached peace to you that were afar off, and peace to them that were nigh.
 Darby and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who were afar off, and the glad tidings of peace to those who were nigh.
 ESV And he came and (Isa. 57:19) preached peace to you who were (ver. 13) far off and peace to those who were (Deut. 4:7; Ps. 148:14) near.
 Geneva1599 And came, and preached peace to you which were afarre off, and to them that were neere.
 GodsWord He came with the Good News of peace for you who were far away and for those who were near.
 HNV He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
 JPS
 Jubilee2000 and he came and preached peace unto you who [were] afar off and to those that [were] near.
 LITV And coming, He proclaimed "peace to you, the ones afar off, and to the ones near." Isa. 57:19
 MKJV And He came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near.
 RNKJV And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
 RWebster And came and preached peace to you who were afar off , and to them that were near .
 Rotherham And, coming, he announced the glad-message?of peace, unto you, the far off, and peace, unto them that were nigh;
 UKJV And came and preached peace to you which were far off, and to them that were nigh.
 WEB He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
 Webster And came and preached peace to you who were afar off, and to them that were nigh.
 YLT and having come, he did proclaim good news--peace to you--the far-off and the nigh,
 Esperanto kaj li venis kaj predikis pacon al vi malproksimaj kaj al la proksimaj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø