¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 2Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú°í À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó ¹ÛÀÇ »ç¶÷À̶ó ¾à¼ÓÀÇ ¾ð¾àµé¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿ÜÀÎÀÌ¿ä ¼¼»ó¿¡¼ ¼Ò¸ÁÀÌ ¾ø°í Çϳª´Ôµµ ¾ø´Â ÀÚÀÌ´õ´Ï |
KJV |
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: |
NIV |
remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿Í´Â ¾Æ¹« °ü°èµµ ¾ø¾ú°í À̽º¶ó¿¤ ½Ã¹Î±Çµµ ¾ø´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ¸·Î¼ ¾à¼ÓÀÇ °è¾à¿¡¼ Á¦¿ÜµÈ ä ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ Èñ¸Áµµ, ÇÏ´À´Ôµµ ¾øÀÌ »ì¾Æ ¿Â »ç¶÷µéÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ¿Í´Â ¾Æ¹« °ü°èµµ ¾ø¾ú°í À̽º¶ó¿¤ ½Ã¹Î±Çµµ ¾ø´Â ¿Ü±¹»ç¶÷À¸·Î¼ ¾à¼ÓÀÇ °è¾à¿¡¼ Á¦¿ÜµÈ ä ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ Èñ¸Áµµ, ÇÏ´À´Ôµµ ¾øÀÌ »ì¾Æ¿Â »ç¶÷µéÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
dat julle in die tyd sonder Christus was, vervreemd van die burgerskap van Israel en vreemdelinge ten aansien van die verbonde van die belofte, sonder hoop en sonder God in die w?reld. |
BulVeren |
¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬à¬ä¬Ý¬ì¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
at I p? den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forj©¡ttelsens Pagter, uden H?b og uden Gud i Verden. |
GerElb1871 |
da©¬ ihr zu jener Zeit ohne (O. getrennt von, au©¬er Verbindung mit) Christum waret, entfremdet dem B?rgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der B?ndnisse der Verhei©¬ung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott (O. und Atheisten, d. h. nicht an Gott glaubend) in der Welt. |
GerElb1905 |
da©¬ ihr zu jener Zeit ohne (O. getrennt von, au©¬er Verbindung mit) Christum waret, entfremdet dem B?rgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der B?ndnisse der Verhei©¬ung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott (O. und Atheisten, dh. nicht an Gott glaubend) in der Welt. |
GerLut1545 |
da©¬ ihr zu derselbigen Zeit waret ohne Christum, fremd und au©¬er der B?rgerschaft Israels und fremd von den Testamenten der Verhei©¬ung; daher ihr keine Hoffnung hattet und waret ohne Gott in der Welt. |
GerSch |
da©¬ ihr zu jener Zeit au©¬erhalb Christus waret, entfremdet von der B?rgerschaft Israels und fremd den B?ndnissen der Verhei©¬ung und keine Hoffnung hattet und ohne Gott waret in der Welt. |
UMGreek |
¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ç¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥é¥ó¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥î¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á?, ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
that ye were at that time independent of Christ, alienated from the citizenship of Israel, and alien of the covenants of the promise, having no hope and godless in the world. |
AKJV |
That at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: |
ASV |
that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world. |
BBE |
That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world. |
DRC |
That you were at that time without Christ, being aliens from the conversation of Israel, and strangers to the testament, having no hope of the promise, and without God in this world. |
Darby |
that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: |
ESV |
remember (1 Cor. 12:2; [ch. 5:8; Col. 3:7]) that you were at that time separated from Christ, (ch. 4:18; Col. 1:21; [Ezek. 14:5; Gal. 2:15; 4:8]) alienated from the commonwealth of Israel and strangers to (See Rom. 9:4) the covenants of promise, (1 Thess. 4:13; See ch. 1:18) having no hope and without God in the world. |
Geneva1599 |
That ye were, I say, at that time without Christ, and were alients from the common wealth of Israel, and were strangers from the couenants of promise, and had no hope, and were without God in the world. |
GodsWord |
Also, at that time you were without Christ. You were excluded from citizenship in Israel, and the pledges [God made in his] promise were foreign to you. You had no hope and were in the world without God. |
HNV |
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants ofthe promise, having no hope and without God in the world. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world, |
LITV |
that at that time you were without Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers of the covenants of promise, having no hope and without God in the world. |
MKJV |
and that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world. |
RNKJV |
That at that time ye were without the Messiah, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without Elohim in the world: |
RWebster |
That at that time ye were without Christ , being aliens from the commonwealth of Israel , and strangers from the covenants of promise , having no hope , and without God in the world : |
Rotherham |
That ye were, in that season, separate from Christ, alienated from the citizenship of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and godless in the world; |
UKJV |
That at that time all of you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: |
WEB |
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenantsof the promise, having no hope and without God in the world. |
Webster |
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: |
YLT |
that ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world; |
Esperanto |
ke vi estis tiam sen Kristo, fremdigitaj for de la komunumo de Izrael, kaj eksteruloj de la interligoj de la promeso, esperon ne havantaj kaj sen Dio en la mondo. |
LXX(o) |
|