¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº ¿¡º£¼Ò¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé°ú ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ½Å½ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï |
KJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: |
NIV |
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus: |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àλç] ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ¹Ï´Â (¿¡Æä¼Ò) ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ¹Ï´Â ¿¡º£¼Ò ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Paulus, 'n apostel van Jesus Christus deur die wil van God, aan die heiliges wat in ?fese is, en die gelowiges in Christus Jesus: |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Õ¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã: |
Dan |
Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus: |
GerElb1871 |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind: |
GerElb1905 |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind: |
GerLut1545 |
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes: Den Heiligen zu Ephesus und Gl?ubigen an Christo Jesu. |
GerSch |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen, die in Ephesus sind, und Gl?ubigen in Christus Jesus. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥Å¥õ¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the sanctified who are at Ephesus, and faithful in Christ Jesus: |
AKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: |
ASV |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are (1) at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: (1) Some very ancient authorities omit at Ephesus ) |
BBE |
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus: |
DRC |
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus. |
Darby |
Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus. |
ESV |
GreetingPaul, (See 2 Cor. 1:1) an apostle of Christ Jesus (See 1 Cor. 1:1) by the will of God,To the saints who are in Ephesus, and (Col. 1:2) are faithful (Some manuscripts saints who are also faithful) in Christ Jesus: |
Geneva1599 |
Pavl an Apostle of Jesvs Christ by the will of God, to the Saints, which are at Ephesus, and to ye faithfull in Christ Iesus: |
GodsWord |
From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will. To God's holy and faithful people who are united with Christ in the city of Ephesus. |
HNV |
Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus: |
LITV |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints being in Ephesus and faithful in Christ Jesus: |
MKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus. |
RNKJV |
Paul, an apostle of Yahushua the Messiah by the will of ????, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in the Messiah Yahushua: |
RWebster |
Paul , an apostle of Jesus Christ by the will of God , to the saints who are at Ephesus , and to the faithful in Christ Jesus : |
Rotherham |
Paul, an apostle of Christ Jesus, through God¡¯s will, unto the saints who are \ul1 in Ephesus\ul0 and faithful in Christ Jesus,? |
UKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: |
WEB |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, |
Webster |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: |
YLT |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: |
Esperanto |
Pauxlo, apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, al la sanktuloj, kiuj estas en Efeso, kaj al la fideluloj en Kristo Jesuo: |
LXX(o) |
|