Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº ¿¡º£¼Ò¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé°ú ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ½Å½ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï
 KJV Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 NIV Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
 °øµ¿¹ø¿ª [Àλç] ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ¹Ï´Â (¿¡Æä¼Ò) ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ¹Ï´Â ¿¡º£¼Ò ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
 Afr1953 Paulus, 'n apostel van Jesus Christus deur die wil van God, aan die heiliges wat in ?fese is, en die gelowiges in Christus Jesus:
 BulVeren ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Õ¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã:
 Dan Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
 GerElb1871 Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind:
 GerElb1905 Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind:
 GerLut1545 Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes: Den Heiligen zu Ephesus und Gl?ubigen an Christo Jesu.
 GerSch Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen, die in Ephesus sind, und Gl?ubigen in Christus Jesus.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥Å¥õ¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô
 ACV Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the sanctified who are at Ephesus, and faithful in Christ Jesus:
 AKJV Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 ASV Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are (1) at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: (1) Some very ancient authorities omit at Ephesus )
 BBE Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:
 DRC Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.
 Darby Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.
 ESV GreetingPaul, (See 2 Cor. 1:1) an apostle of Christ Jesus (See 1 Cor. 1:1) by the will of God,To the saints who are in Ephesus, and (Col. 1:2) are faithful (Some manuscripts saints who are also faithful) in Christ Jesus:
 Geneva1599 Pavl an Apostle of Jesvs Christ by the will of God, to the Saints, which are at Ephesus, and to ye faithfull in Christ Iesus:
 GodsWord From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will. To God's holy and faithful people who are united with Christ in the city of Ephesus.
 HNV Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God,
 JPS
 Jubilee2000 Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus:
 LITV Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints being in Ephesus and faithful in Christ Jesus:
 MKJV Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus.
 RNKJV Paul, an apostle of Yahushua the Messiah by the will of ????, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in the Messiah Yahushua:
 RWebster Paul , an apostle of Jesus Christ by the will of God , to the saints who are at Ephesus , and to the faithful in Christ Jesus :
 Rotherham Paul, an apostle of Christ Jesus, through God¡¯s will, unto the saints who are \ul1 in Ephesus\ul0 and faithful in Christ Jesus,?
 UKJV Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 WEB Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God,
 Webster Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 YLT Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 Esperanto Pauxlo, apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, al la sanktuloj, kiuj estas en Efeso, kaj al la fideluloj en Kristo Jesuo:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø