Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 12Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÌ·± »ç¶÷À» ¾Æ³ë´Ï (±×°¡ ¸ö ¾È¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ³ª´Â ¸ð¸£°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀº ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó)
 KJV And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
 NIV And I know that this man--whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows--
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷À» Àß ¾Ð´Ï´Ù. - ¸ö° ¿Ã¶ó °¬´ÂÁö ¸öÀ» ¶°³ª¼­ ¿Ã¶ó °¬´ÂÁö ³ª´Â ¾ËÁö ¸øÇÏÁö¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Æ½Ê´Ï´Ù. -
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¶ô¿øÀ¸·Î À̲ø·Á ¿Ã¶ó °¬´ø °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek weet van so 'n man -- of dit in die liggaam of buite die liggaam was, weet ek nie, God weet dit --
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ? ¬Ó ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬¢¬à¬Ô ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ?
 Dan Og jeg ved, at dette Menneske (om han var i Legemet, eller uden Legemet, det ved jeg ikke, Gud ved det),
 GerElb1871 Und ich kenne einen solchen Menschen (ob im Leibe oder au©¬er dem Leibe, wei©¬ ich nicht; Gott wei©¬ es),
 GerElb1905 Und ich kenne einen solchen Menschen (ob im Leibe oder au©¬er (O. getrennt von; ein anderes Wort als in V. 2) dem Leibe, wei©¬ ich nicht; Gott wei©¬ es),
 GerLut1545 Und ich kenne denselbigen Menschen (ob er in dem Leibe oder au©¬er dem Leibe gewesen ist, wei©¬ ich nicht; Gott wei©¬ es).
 GerSch Und ich wei©¬ von dem betreffenden Menschen (ob im Leibe, oder au©¬erhalb des Leibes, wei©¬ ich nicht; Gott wei©¬ es),
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é,
 ACV And I know such a man (whether in body, or whether outside the body, I know not, God knows)
 AKJV And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knows;)
 ASV And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth),
 BBE And I have knowledge of such a man (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only),
 DRC And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not: God knoweth):
 Darby And I know such a man, (whether in the body or out of the body I know not, God knows;)
 ESV And I know that this man was caught up into (Luke 23:43; Rev. 2:7; [Gen. 2:8]) paradise?whether in the body or out of the body I do not know, ([See ver. 2 above]) God knows?
 Geneva1599 And I knowe such a man (whether in the body, or out of the body, I can not tell: God knoweth)
 GodsWord I know that this person
 HNV I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don¡¯t know; God knows),
 JPS
 Jubilee2000 And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell; God knows)
 LITV And I know such a man--whether in the body or out of the body, I do not know; God knows--
 MKJV And I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I do not know; God knows),
 RNKJV And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: ???? knoweth;)
 RWebster And I knew such a man , (whether in the body , or out of the body , I cannot tell : God knoweth ;)
 Rotherham And I know such a man as this, whether in the body or apart from the body, \ul1 I know not\ul0 ,?God, knoweth,
 UKJV And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knows;)
 WEB I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don¡¯t know; God knows),
 Webster And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
 YLT and I have known such a man--whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, --
 Esperanto kaj mi scias pri la tiela viro (cxu en la korpo, aux ekster la korpo, mi ne scias; Dio scias),
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø