Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ìÀÌ ±× °£°è·Î ÇϿ͸¦ ¹ÌȤÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÇâÇÏ´Â Áø½ÇÇÔ°ú ±ú²ýÇÔ¿¡¼­ ¶°³ª ºÎÆÐÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó
 KJV But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
 NIV But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿°·ÁÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶Ä¡ ÇϿͰ¡ ¹ìÀÇ °£»çÇÑ ²Õ¿¡ ³Ñ¾î °£ °Íó·³ ¿©·¯ºÐµµ ¹ÌȤµÇ¾î »ý°¢ÀÌ º¯Çؼ­ ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Ãæ¼º°ú ¼ø°áÀ» Àú¹ö¸®Áö³ª ¾ÊÀ»±î ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ä·ÁÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶Ä¡ ÇØ¿Í°¡ ¹ìÀÇ °£»çÇÑ ²ÒÀÓ¿¡ ³Ñ¾î°£ °Íó·³ ¿©·¯ºÐµµ ¸ÅȤµÇ¾î »ý°¢ÀÌ º¯Çؼ­ ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ Ãæ¼º°ú ¼ø°áÀ» Àú ¹ö¸®Áö³ª ¾ÊÀ»°¡ ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar ek vrees dat, net soos die slang Eva deur sy listigheid bedrieg het, julle sinne so miskien bedorwe kan raak, vervreemd van die opregtheid teenoor Christus.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬¦¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ç¬Ú¬ä¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Men jeg frygter for, at ligesom Slangen bedrog Eva ved sin Tr©¡skhed, s?ledes skulle eders Tanker ford©¡rves og miste det oprigtige Sindelag over for Kristus.
 GerElb1871 Ich f?rchte aber, da©¬ etwa, wie die Schlange Eva verf?hrte durch ihre List, also auch euer Sinn (Eig. eure Gedanken) verderbt und abgewandt werde von der Einfalt gegen den Christus.
 GerElb1905 Ich f?rchte aber, da©¬ etwa, wie die Schlange Eva durch ihre List verf?hrte, also auch euer Sinn (Eig. eure Gedanken) verderbt und abgewandt werde von derEinfalt gegen den Christus.
 GerLut1545 Ich f?rchte aber, da©¬ nicht, wie die Schlange Eva verf?hrete mit ihrer Schalkheit, also auch eure Sinne verr?cket werden von der Einf?ltigkeit in Christo.
 GerSch Ich f?rchte aber, es k?nnten, wie die Schlange mit ihrer List Eva verf?hrte, so auch eure Sinne verdorben und von der Einfalt gegen Christus abgelenkt werden.
 UMGreek ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥ç¥ð¥ø?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ï¥õ¥é? ¥å¥î¥ç¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ô¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ç ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï ¥í¥ï¥ô? ¥ò¥á?, ¥å¥ê¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ë¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í.
 ACV But I fear lest somehow, as the serpent enticed Eve by his craftiness, so your thoughts might be corrupted from the simplicity in the Christ.
 AKJV But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
 ASV But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your (1) minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. (1) Gr thoughts ; See 2 Co 3:14)
 BBE But I have a fear, that in some way, as Eve was tricked by the deceit of the snake, your minds may be turned away from their simple and holy love for Christ.
 DRC But I fear lest, as the serpent seduced Eve by his subtilty, so your minds should be corrupted, and fall from the simplicity that is in Christ.
 Darby But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, so your thoughts should be corrupted from simplicity as to the Christ.
 ESV But I am afraid that (Gen. 3:4; 1 Tim. 2:14; [John 8:44; 1 Thess. 3:5]) as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts (Col. 2:4, 8) will be led astray from a ([Eph. 6:5]) sincere and (ch. 6:6) pure devotion to Christ.
 Geneva1599 But I feare least as the serpent beguiled Eue through his subtiltie, so your mindes shoulde be corrupt from the simplicitie that is in Christ.
 GodsWord However, I'm afraid that as the snake deceived Eve by its tricks, so your minds may somehow be lured away from your sincere and pure devotion to Christ.
 HNV But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Havah in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicitythat is in Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 But I fear that as the serpent deceived Eve through his craftiness, so your senses should be corrupted in some way, and ye should fall from the simplicity that is in the Christ.
 LITV But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your thoughts should be corrupted from the purity which is due to Christ.
 MKJV But I fear lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, so your thoughts should be corrupted from the simplicity due to Christ.
 RNKJV But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in the Messiah.
 RWebster But I fear , lest by any means , as the serpent beguiled Eve through his craftiness , so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ .
 Rotherham But I fear lest, by any means, as, the serpent, completely deceived Eve, in his craftiness, your minds should be corrupted from the singleness \ul1 and the chasteness\ul0 which are due unto the Christ.
 UKJV But I fear, lest by any means, as the serpent misled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
 WEB But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicitythat is in Christ.
 Webster But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
 YLT and I fear, lest, as the serpent did beguile Eve in his subtilty, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in the Christ;
 Esperanto Sed mi timas, ke kiel trompis Evan la serpento per sia ruzeco, viaj animoj iel deklinigxos for de la simpleco kaj la cxasteco, kiu estas en Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø