¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏµÈ °Í °°ÀÌ ¸¹ÀÌ °ÅµÐ ÀÚµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í Àû°Ô °ÅµÐ ÀÚµµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
NIV |
as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ¼º¼¿¡ `¤¡) ¸¹ÀÌ °ÅµÐ »ç¶÷µµ ³²Áö ¾Ê¾Ò°í Àû°Ô °ÅµÐ »ç¶÷µµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù'¶ó°í ±â·ÏµÈ ´ë·ÎÀÔ´Ï´Ù. (¤¡. Ãâ16:18) |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ¼º°æ¿¡ "¸¹ÀÌ °ÅµÐ »ç¶÷µµ ³²Áö ¾Ê¾Ò°í Àû°Ô °ÅµÐ »ç¶÷µµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Ê¾Ò´Ù." ¶ó°í ±â·ÏµÈ °Í°ú °°½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Soos geskrywe is: Hy wat baie gehad het, het nie te veel gehad nie; en hy wat weinig gehad het, het nie te min gehad nie. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬ê¬ì¬Ü; ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬ì¬Õ¬ß¬à.¡° |
Dan |
som der er skrevet: "Den, som sankede meget, fik ikke for meget, og den, som sankede lidet, fik ikke for lidt." |
GerElb1871 |
"Wer viel sammelte, hatte nicht ?berflu©¬, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel". (2. Mose 16,18) |
GerElb1905 |
"Wer viel sammelte, hatte nicht ?berflu©¬, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel". (2. Mose 16, 18) |
GerLut1545 |
Wie geschrieben stehet: Der viel sammelte, hatte nicht ?berflu©¬, und der wenig sammelte, hatte nicht Mangel. |
GerSch |
wie geschrieben steht: ?Wer viel sammelte, hatte nicht ?berflu©¬, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel.? |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ö¥å ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
as it is written, he of much did not abound, and he of little did not lack. |
AKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
ASV |
as it is written, (1) He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack. (1) Ex 16:18) |
BBE |
As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough. |
DRC |
As it is written: He that had much, had nothing over; and he that had little, had no want. |
Darby |
According as it is written, He who gathered much had no excess, and he who gathered little was nothing short. |
ESV |
As it is written, (Cited from Ex. 16:18) Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. |
Geneva1599 |
As it is written, Hee that gathered much, had nothing ouer, and hee that gathered litle, had not the lesse. |
GodsWord |
This is what Scripture says: "Those who had gathered a lot didn't have too much, and those who gathered a little didn't have too little." |
HNV |
As it is written, ¡°He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.¡± (Exodus 16:8) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
As it is written, He that [had gathered] much had nothing over, and he that [had gathered] little had no lack. |
LITV |
even as it has been written, "He gathering much, he had nothing left over, and he gathering little had no less." Ex. 16:18 |
MKJV |
as it is written, "He gathering much, he had nothing left over; and he gathering little did not have less." |
RNKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
RWebster |
As it is written , He that had gathered much had nothing over ; and he that had gathered little had no want . |
Rotherham |
Even as it is written?He that gathered the much, had not more than enough, and, he that gathered the little, had not less, |
UKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
WEB |
As it is written, ¡°He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.¡± (Exodus 16:8) |
Webster |
As it is written, He that [had gathered] much had nothing over; and he that [had gathered] little had no want. |
YLT |
according as it hath been written, `He who did gather much, had nothing over; and he who did gather little, had no lack.' |
Esperanto |
kiel estas skribite:Tiu, kiu kolektis pli, ne havis superflue, kaj tiu, kiu kolektis malpli, ne havis mankon. |
LXX(o) |
|