¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 5Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é »õ·Î¿î ÇÇÁ¶¹°À̶ó ÀÌÀü °ÍÀº Áö³ª°¬À¸´Ï º¸¶ó »õ °ÍÀÌ µÇ¾úµµ´Ù |
KJV |
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
NIV |
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come! |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ¸¸é »õ »ç¶÷ÀÌ µË´Ï´Ù. ³°Àº °ÍÀº »ç¶óÁö°í »õ°ÍÀÌ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ¸¸é »õ »ç¶÷ÀÌ µË´Ï´Ù. ³°Àº °ÍÀº »ç¶óÁö°í »õ°ÍÀÌ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daarom, as iemand in Christus is, is hy 'n nuwe skepsel; die ou dinge het verbygegaan, kyk, dit het alles nuut geword. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬ß¬à¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö; ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, (¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à) ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬Ó¬à! |
Dan |
Derfor, om nogen er i Kristus, da er han en ny Skabning; det gamle er forbigangent, se, det er blevet nyt! |
GerElb1871 |
Daher, wenn jemand in Christo ist, da ist eine neue Sch?pfung; das Alte ist vergangen, siehe, alles ist neu geworden. |
GerElb1905 |
Daher, wenn jemand in Christo ist, da ist eine neue Sch?pfung; das Alte ist vergangen, siehe, alles ist neu geworden. |
GerLut1545 |
Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur. Das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu worden. |
GerSch |
Darum, ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥å¥ï¥í ¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥í¥å¥á. |
ACV |
So then if any man is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away, behold, all things have become new. |
AKJV |
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
ASV |
Wherefore if any man is in Christ, (1) he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new. (1) Or, there is a new creation ) |
BBE |
So if any man is in Christ, he is in a new world: the old things have come to an end; they have truly become new. |
DRC |
If then any be in Christ a new creature, the old things are passed away, behold all things are made new. |
Darby |
So if any one be in Christ, there is a new creation; the old things have passed away; behold all things have become new: |
ESV |
Therefore, if anyone is (ch. 12:2; Rom. 16:7; Gal. 1:22) in Christ, he is ([John 3:3]; See Rom. 6:4) a new creation. (Or creature) (Isa. 43:18, 19; Rev. 21:5; [Isa. 65:17; Eph. 2:15; 4:24; Heb. 8:13]) The old has passed away; behold, the new has come. |
Geneva1599 |
Therefore if any man be in Christ, let him be a newe creature. Olde things are passed away: beholde, all things are become newe. |
GodsWord |
Whoever is a believer in Christ is a new creation. The old way of living has disappeared. A new way of living has come into existence. |
HNV |
Therefore if anyone is in Messiah, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore if anyone [is] in Christ, [they are] a new creation: old things are passed away; behold, all things are made new. |
LITV |
So that if anyone is in Christ, that one is a new creation; the old things have passed away; behold, all things have become new! |
MKJV |
So that if any one is in Christ, that one is a new creature; old things have passed away; behold, all things have become new. |
RNKJV |
Therefore if any man be in the Messiah, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
RWebster |
Therefore if any man is in Christ , he is a new creation : old things have passed away ; behold , all things have become new . {he is: or, let him be} |
Rotherham |
On the contrary, now, no longer, are we gaining it. So that, if any one is in Christ, there is a new creation! the old things, have passed away,?Lo! they have become new! |
UKJV |
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
WEB |
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. |
Webster |
Therefore, if any man [is] in Christ, [he is] a new creature: old things have passed away; behold, all things have become new. |
YLT |
so that if any one is in Christ-- he is a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things. |
Esperanto |
Tial se iu homo estas en Kristo, estas jam nova kreitajxo; la malnovajxoj forpasis, jen ili jam estigxis novaj. |
LXX(o) |
|