Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ú ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϵµ´Ù
 KJV Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
 NIV The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì ¿©·¯ºÐ ´ë´Ù¼öÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ »ó´çÇÑ ¹úÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì ¿©·¯ºÐ ´ë´Ù¼öÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ »ó´çÇÑ ¹úÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï
 Afr1953 Vir so iemand is daardie bestraffing deur die meerderheid genoeg;
 BulVeren ¬©¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à;
 Dan Det er nok for ham med denne Straf, som han har f?et af de fleste,
 GerElb1871 Gen?gend ist einem solchen diese Strafe, die von den vielen (O. von der Mehrheit, der Masse, der Versammlung) ist,
 GerElb1905 Gen?gend ist einem solchen diese Strafe,
 GerLut1545 Es ist aber genug, da©¬ derselbige von vielen also gestraft ist.
 GerSch F?r den Betreffenden sei die Bestrafung genug, die ihm von der Mehrheit widerfahren ist,
 UMGreek ¥Á¥ñ¥ê¥å¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥é? ¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ø¥í
 ACV Sufficient to such a man is this punishment by the many,
 AKJV Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
 ASV Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by (1) the many; (1) Gr the more )
 BBE Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;
 DRC To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many:
 Darby Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many;
 ESV For such a one, (1 Cor. 5:4, 5; [ch. 7:11]) this punishment by the majority is enough,
 Geneva1599 It is sufficient vnto the same man, that hee was rebuked of many.
 GodsWord The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person.
 HNV Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
 JPS
 Jubilee2000 Sufficient to such a one [is] this reprehension, which [was inflicted] of many.
 LITV This censure by the majority is enough for such a one.
 MKJV This punishment by the majority is enough for such a one;
 RNKJV Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
 RWebster Sufficient to such a man is this punishment , which was inflicted by many . {punishment: or, censure}
 Rotherham Sufficient, unto such a one, the punishment itself which was inflicted by the many;
 UKJV Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
 WEB Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;
 Webster Sufficient to such a man [is] this punishment, which [was inflicted] by many.
 YLT sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,
 Esperanto Suficxa al tia homo estas tiu puno, farita de la plimulto;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø