¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 1Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¸ñ¼ûÀ» °É°í Çϳª´ÔÀ» ºÒ·¯ Áõ¾ðÇÏ½Ã°Ô Çϳë´Ï ³»°¡ ´Ù½Ã °í¸°µµ¿¡ °¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ ¾Æ³¢·Á ÇÔÀ̶ó |
KJV |
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth. |
NIV |
I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ °í¸°Åä¿¡ °¡Áö ¾Ê±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀ» ¾Æ³¢±â ¶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù. ¿©±â¿¡ ´ëÇØ¼´Â ³» ¸¶À½À» Àß ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ³» ÁõÀÎÀÌ µÇ¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ °í¸°µµ¿¡ °¡Áö ¾Ê±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀ» ¾Æ³¢±â ¶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù. ¿©±â¿¡ ´ëÇØ¼´Â ³» ¸¶À½À» Àß ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ³» ÁõÀÎÀÌ µÇ¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar ek roep God as getuie aan oor my siel dat ek om julle te spaar nog nie na Korinthe gekom het nie -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬ñ, ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬Ó ¬¬¬à¬â¬Ú¬ß¬ä. |
Dan |
Men jeg kalder Gud til Vidne over min Sj©¡l p?, at det var for at sk?ne eder, at jeg ikke igen kom til Korinth. |
GerElb1871 |
Ich aber rufe Gott zum Zeugen an auf meine Seele, da©¬ ich, um euer zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin. |
GerElb1905 |
Ich aber rufe Gott zum Zeugen an auf meine Seele, da©¬ ich, um euer zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin. |
GerLut1545 |
Ich rufe aber Gott an zum Zeugen auf meine Seele, da©¬ ich euer verschonet habe in dem, da©¬ ich nicht wieder gen Korinth kommen bin. |
GerSch |
Ich berufe mich aber auf Gott als Zeugen f?r meine Seele, da©¬ ich, um euch zu schonen, noch nicht nach Korinth gekommen bin. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥õ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥Ê¥ï¥ñ¥é¥í¥è¥ï¥í. |
ACV |
But I call God for a witness upon my soul, that I did not yet come to Corinth, sparing you. |
AKJV |
Moreover I call God for a record on my soul, that to spare you I came not as yet to Corinth. |
ASV |
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth. |
BBE |
But God is my witness that it was in pity for you that I did not come to Corinth at that time. |
DRC |
But I call God to witness upon my soul, that to spare you, I came not any more to Corinth: |
Darby |
But I call God to witness upon my soul that to spare you I have not yet come to Corinth. |
ESV |
But ([Gal. 1:20]; See Rom. 1:9) I call God to witness against me?it was (ch. 2:1, 3; See 1 Cor. 4:21) to spare you that I refrained from coming again to Corinth. |
Geneva1599 |
Nowe, I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you, I came not as yet vnto Corinthus. |
GodsWord |
I appeal to God as a witness on my behalf, that I stayed away from Corinth because I wanted to spare you. |
HNV |
But I call God for a witness to my soul, that I didn¡¯t come to Corinth to spare you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Moreover I call God for a witness upon my soul that I have not yet come unto Corinth to spare you. |
LITV |
And I call God as witness to my soul that to spare you I came no more to Corinth. |
MKJV |
And I call God as witness to my soul that in order to spare you I have not yet come to Corinth. |
RNKJV |
Moreover I call ???? for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth. |
RWebster |
Moreover I call God for a witness upon my soul , that to spare you I have not as yet come to Corinth . |
Rotherham |
But, I, call upon God, as a witness, against my own soul,?that, to spare you, not yet, have I come unto Corinth: |
UKJV |
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth. |
WEB |
But I call God for a witness to my soul, that I didn¡¯t come to Corinth to spare you. |
Webster |
Moreover, I call God for a witness upon my soul, that to spare you I have not as yet come to Corinth. |
YLT |
And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth; |
Esperanto |
Sed mi vokas Dion kiel atestanton sur mian animon, ke por indulgi vin mi ankoraux ne venis al Korinto. |
LXX(o) |
|