¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ» ¶§¿¡´Â »ç¸ÁÀ» »ï۰í À̱⸮¶ó°í ±â·ÏµÈ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó |
KJV |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
NIV |
When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ½âÀ» ¸öÀÌ ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» ¸öÀÌ ºÒ»çÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°Ô µÉ ¶§¿¡´Â, `¤§) ½Â¸®°¡ Á×À½À» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. (¤§. »ç25:8) |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ½âÀ» ¸öÀÌ ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» ¸öÀÌ Á×Áö ¾ÊÀ» ¿ÊÀ» ÀÔ°Ô µÉ ¶§¿¡´Â "½Â¸®°¡ Á×À½À» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En wanneer hierdie verganklike met onverganklikheid beklee is en hierdie sterflike met onsterflikheid beklee is, dan sal vervul word die woord wat geskrywe is: Die dood is verslind in die oorwinning. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ú¬Ö, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à: "¬±¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬à." |
Dan |
Men n?r dette forkr©¡nkelige har if©ªrt sig Uforkr©¡nkelighed, og dette d©ªdelige har if©ªrt sig Ud©ªdelighed, da skal det Ord opfyldes, som er skrevet: "D©ªden er opslugt til Sejr." |
GerElb1871 |
Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht: "Verschlungen ist der Tod in Sieg". (Jes. 25,8) |
GerElb1905 |
Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht: "Verschlungen ist der Tod in Sieg". (Jes. 25, 8) |
GerLut1545 |
Wenn aber dies Verwesliche wird anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche wird anziehen die Unsterblichkeit, dann wird erf?llet werden das Wort, das geschrieben stehet: |
GerSch |
Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht: |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥õ¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥è¥á¥í¥á¥ò¥é¥á¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥Ê¥á¥ó¥å¥ð¥ï¥è¥ç ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥í¥é¥ê¥ç. |
ACV |
But when this perishable will have put on imperishability, and this mortal will have put on immortality, then will come to pass the saying that is written, Death was swallowed up in victory. |
AKJV |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
ASV |
But when (1) this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, (2) Death is swallowed up (3) in victory. (1) Many ancient authorities omit this corruptible shall have put on incorruption, and 2) Isa 25:8. 3) Or victoriously ) |
BBE |
But when this has taken place, then that which was said in the Writings will come true, Death is overcome by life. |
DRC |
And when this mortal hath put on immortality, then shall come to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory. |
Darby |
But when this corruptible shall have put on incorruptibility, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the word written: Death has been swallowed up in victory. |
ESV |
When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: (Cited from Isa. 25:8; [Heb. 2:14, 15; Rev. 20:14; 21:4]) Death is swallowed up in victory. |
Geneva1599 |
So when this corruptible hath put on incorruption, and this mortall hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swallowed vp into victorie. |
GodsWord |
When this body that decays is changed into a body that cannot decay, and this mortal body is changed into a body that will live forever, then the teaching of Scripture will come true: "Death is turned into victory! |
HNV |
But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written willhappen: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the word that is written, Death is swallowed up in victory. |
LITV |
But when this corruptible shall put on incorruption, and this mortal shall put on immortality, then will take place the word that has been written, "Death was swallowed up in victory." Isa. 25:8 |
MKJV |
But when this corruptible shall put on incorruption, and when this mortal shall put on immortality, then will take place the word that is written, "Death is swallowed up in victory. |
RNKJV |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
RWebster |
So when this corruptible shall have put on incorruption , and this mortal shall have put on immortality , then shall be brought to pass the saying that is written , Death is swallowed up in victory . |
Rotherham |
But, whensoever, this mortal, shall clothe itself with immortality, then, shall be brought to pass the saying that is written?Death hath been swallowed up, victoriously; |
UKJV |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying (logos) that is written, Death is swallowed up in victory. |
WEB |
But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written willhappen: |
Webster |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
YLT |
and when this corruptible may have put on incorruption, and this mortal may have put on immortality, then shall be brought to pass the word that hath been written, `The Death was swallowed up--to victory; |
Esperanto |
Sed kiam cxi tiu putrema surmetos senputrecon, kaj cxi tiu mortema surmetos senmortecon, tiam plenumigxos la skribita diro:La morto forglutigxis en venko. |
LXX(o) |
|