Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 54Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ» ¶§¿¡´Â »ç¸ÁÀ» »ï۰í À̱⸮¶ó°í ±â·ÏµÈ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó
 KJV So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
 NIV When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ½âÀ» ¸öÀÌ ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» ¸öÀÌ ºÒ»çÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°Ô µÉ ¶§¿¡´Â, `¤§) ½Â¸®°¡ Á×À½À» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù. (¤§. »ç25:8)
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ½âÀ» ¸öÀÌ ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» ¸öÀÌ Á×Áö ¾ÊÀ» ¿ÊÀ» ÀÔ°Ô µÉ ¶§¿¡´Â "½Â¸®°¡ Á×À½À» »ïÄÑ ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En wanneer hierdie verganklike met onverganklikheid beklee is en hierdie sterflike met onsterflikheid beklee is, dan sal vervul word die woord wat geskrywe is: Die dood is verslind in die oorwinning.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ú¬Ö, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à: "¬±¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬à."
 Dan Men n?r dette forkr©¡nkelige har if©ªrt sig Uforkr©¡nkelighed, og dette d©ªdelige har if©ªrt sig Ud©ªdelighed, da skal det Ord opfyldes, som er skrevet: "D©ªden er opslugt til Sejr."
 GerElb1871 Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht: "Verschlungen ist der Tod in Sieg". (Jes. 25,8)
 GerElb1905 Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht: "Verschlungen ist der Tod in Sieg". (Jes. 25, 8)
 GerLut1545 Wenn aber dies Verwesliche wird anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche wird anziehen die Unsterblichkeit, dann wird erf?llet werden das Wort, das geschrieben stehet:
 GerSch Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erf?llt werden, das geschrieben steht:
 UMGreek ¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥õ¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥è¥á¥í¥á¥ò¥é¥á¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥Ê¥á¥ó¥å¥ð¥ï¥è¥ç ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥í¥é¥ê¥ç.
 ACV But when this perishable will have put on imperishability, and this mortal will have put on immortality, then will come to pass the saying that is written, Death was swallowed up in victory.
 AKJV So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
 ASV But when (1) this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, (2) Death is swallowed up (3) in victory. (1) Many ancient authorities omit this corruptible shall have put on incorruption, and 2) Isa 25:8. 3) Or victoriously )
 BBE But when this has taken place, then that which was said in the Writings will come true, Death is overcome by life.
 DRC And when this mortal hath put on immortality, then shall come to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory.
 Darby But when this corruptible shall have put on incorruptibility, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the word written: Death has been swallowed up in victory.
 ESV When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: (Cited from Isa. 25:8; [Heb. 2:14, 15; Rev. 20:14; 21:4]) Death is swallowed up in victory.
 Geneva1599 So when this corruptible hath put on incorruption, and this mortall hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swallowed vp into victorie.
 GodsWord When this body that decays is changed into a body that cannot decay, and this mortal body is changed into a body that will live forever, then the teaching of Scripture will come true: "Death is turned into victory!
 HNV But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written willhappen:
 JPS
 Jubilee2000 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the word that is written, Death is swallowed up in victory.
 LITV But when this corruptible shall put on incorruption, and this mortal shall put on immortality, then will take place the word that has been written, "Death was swallowed up in victory." Isa. 25:8
 MKJV But when this corruptible shall put on incorruption, and when this mortal shall put on immortality, then will take place the word that is written, "Death is swallowed up in victory.
 RNKJV So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
 RWebster So when this corruptible shall have put on incorruption , and this mortal shall have put on immortality , then shall be brought to pass the saying that is written , Death is swallowed up in victory .
 Rotherham But, whensoever, this mortal, shall clothe itself with immortality, then, shall be brought to pass the saying that is written?Death hath been swallowed up, victoriously;
 UKJV So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying (logos) that is written, Death is swallowed up in victory.
 WEB But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written willhappen:
 Webster So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
 YLT and when this corruptible may have put on incorruption, and this mortal may have put on immortality, then shall be brought to pass the word that hath been written, `The Death was swallowed up--to victory;
 Esperanto Sed kiam cxi tiu putrema surmetos senputrecon, kaj cxi tiu mortema surmetos senmortecon, tiam plenumigxos la skribita diro:La morto forglutigxis en venko.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø