Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí Çϳª´Ô²² Çϳª´Ï ÀÌ´Â ¾Ë¾Æ µè´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ¿µÀ¸·Î ºñ¹ÐÀ» ¸»ÇÔÀ̶ó
 KJV For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
 NIV For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»óÇÑ ¾ð¾î¸¦ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î ½ÅºñÇÑ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷΠ¾Æ¹«µµ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´Ô²² ¸»¾¸µå¸®´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹æ¾ðÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀÇ ÈûÀ¸·Î ½ÅºñÇÑ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷΠ¾Æ¹«µµ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×°ÍÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´Ô²² Ű¿öÁÖ°í °Ý·ÁÇØÁÖ°í À§·ÎÇØÁÖ·Á°í »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want hy wat in 'n taal spreek, spreek nie tot mense nie, maar tot God; want niemand verstaan dit nie, maar deur die Gees spreek hy verborgenhede.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ; ¬ß¬à ¬Ó ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ú.
 Dan Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forst?r det, men han taler Hemmeligheder i ?nden.
 GerElb1871 Denn wer in einer Sprache (O. Zunge) redet, redet nicht Menschen, sondern Gott; denn niemand versteht (W. h?rt) es, im Geiste aber redet er Geheimnisse.
 GerElb1905 Denn wer in einer Sprache (O. Zunge) redet, redet nicht Menschen, sondern Gott; denn niemand versteht (W. h?rt) es, im Geiste aber redet er Geheimnisse.
 GerLut1545 Denn der mit der Zunge redet, der redet nicht den Menschen, sondern Gott. Denn ihm h?ret niemand zu; im Geist aber redet er die Geheimnisse.
 GerSch Denn wer in Zungen redet, der redet nicht f?r Menschen, sondern f?r Gott; denn niemand vernimmt es, im Geiste aber redet er Geheimnisse.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥á¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á
 ACV For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God, for no man hears, but in spirit he speaks mysteries.
 AKJV For he that speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God: for no man understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
 ASV For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man (1) understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries. (1) Gr heareth )
 BBE For he who makes use of tongues is not talking to men but to God; because no one has the sense of what he is saying; but in the Spirit he is talking of secret things.
 DRC For he that speaketh in a tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man heareth. Yet by the Spirit he speaketh mysteries.
 Darby For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries.
 ESV For (ver. 18-23, 27, 28) one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.
 Geneva1599 For hee that speaketh a strange tongue, speaketh not vnto men, but vnto God: for no man heareth him: howbeit in the spirit he speaketh secret things.
 GodsWord When a person speaks in another language, he doesn't speak to people but to God. No one understands him. His spirit is speaking mysteries.
 HNV For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
 JPS
 Jubilee2000 For he that speaks in an [unknown] tongue speaks not unto men, but unto God, for no one understands [him], even though by the Spirit he speaks mysteries.
 LITV For the one speaking in a tongue does not speak to men, but to God, for no one hears, but in spirit he speaks mysteries.
 MKJV For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God. For no one hears, but in spirit he speaks mysteries.
 RNKJV For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto Elohim: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
 RWebster For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not to men , but to God : for no man understandeth him ; yet in the spirit he speaketh mysteries . {understandeth: Gr. heareth}
 Rotherham For, he that speaketh with a tongue, not unto men, doth speak, but, unto God,?for, no one, understandeth, although, in spirit, he is speaking sacred secrets;
 UKJV For he that speaks in an unknown tongue speaks not unto men, but unto God: for no man understands him; nevertheless in the spirit (pneuma) he speaks mysteries.
 WEB For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
 Webster For he that speaketh in an [unknown] language, speaketh not to men, but to God: for no man understandeth [him]; yet in the spirit he speaketh mysteries.
 YLT for he who is speaking in an unknown tongue--to men he doth not speak, but to God, for no one doth hearken, and in spirit he doth speak secrets;
 Esperanto CXar tiu, kiu per lingvo parolas, ne al homoj parolas, sed al Dio; cxar neniu komprenas, sed en la spirito li parolas misterojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø