¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 13Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶ûÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇ쵂 ¿¹¾ðµµ ÆóÇÏ°í ¹æ¾ðµµ ±×Ä¡°í Áö½Äµµ ÆóÇϸ®¶ó |
KJV |
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
NIV |
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÀº °¡½Ç ÁÙÀ» ¸ð¸¨´Ï´Ù. ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇϴ Ư±Çµµ »ç¶óÁö°í ÀÌ»óÇÑ ¾ð¾î¸¦ ¸»ÇÏ´Â ´É·Âµµ ²÷¾îÁö°í Áö½Äµµ »ç¶óÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶ûÀº ¿µ¿øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¾ðµµ »ç¶óÁö°í ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ´É·Âµµ ²÷¾îÁö°í Áö½Äµµ »ç¶óÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die liefde vergaan nimmermeer; maar profesie? -- hulle sal tot niet gaan; of tale -- hulle sal ophou; of kennis -- dit sal tot niet gaan. |
BulVeren |
¬¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ; ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä, ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
K©¡rligheden bortfalder aldrig; men enten det er profetiske Gaver, de skulle forg?, eller Tungetale, den skal oph©ªre, eller Kundskab, den skal forg?; |
GerElb1871 |
Die Liebe vergeht nimmer; seien es aber Prophezeiungen, sie werden weggetan werden; seien es Sprachen, sie werden aufh?ren; sei es Erkenntnis, sie wird weggetan werden. |
GerElb1905 |
Die Liebe vergeht nimmer; seien es aber Prophezeiungen, sie werden weggetan werden; seien es Sprachen, sie werden aufh?ren; sei es Erkenntnis, sie wird weggetan werden. |
GerLut1545 |
Die Liebe h?ret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufh?ren werden, und die Sprachen aufh?ren werden, und die Erkenntnis aufh?ren wird. |
GerSch |
Die Liebe h?rt nimmer auf, wo doch die Prophezeiungen ein Ende haben werden, das Zungenreden aufh?ren wird und die Erkenntnis aufgehoben werden soll. |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ë¥á ¥ï¥ì¥ø?, ¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç ¥å¥é¥ó¥å ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥é?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥ç¥è¥ç. |
ACV |
Love never fails. But whether prophecies, they will be abolished, whether tongues, they will cease, whether knowledge, it will be abolished. |
AKJV |
Charity never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
ASV |
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away. |
BBE |
Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end. |
DRC |
Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed. |
Darby |
Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away. |
ESV |
Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. |
Geneva1599 |
Loue doeth neuer fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away. |
GodsWord |
Love never comes to an end. There is the gift of speaking what God has revealed, but it will no longer be used. There is the gift of speaking in other languages, but it will stop by itself. There is the gift of knowledge, but it will no longer be used. |
HNV |
Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease.Where there is knowledge, it will be done away with. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Charity is never lost, but prophecies shall come to an end, tongues shall cease, and knowledge shall come to an end. |
LITV |
Love never fails. But if there are prophecies, they will be caused to cease; if tongues, they shall cease; if knowledge, it will be caused to cease. |
MKJV |
Charity never fails. But if there are prophecies, they will be abolished; if tongues, they shall cease; if knowledge, it will be abolished. |
RNKJV |
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
RWebster |
Charity never faileth : but whether there are prophecies , they shall be done away ; whether there are tongues , they shall cease ; whether there is knowledge , it shall vanish away . {fail: Gr. vanish away} |
Rotherham |
Love, at no time, faileth;?but, whether prophesyings, they shall be done away, whether tongues, they shall cease, whether gaining knowledge, it shall be done away; |
UKJV |
Love (agape) never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
WEB |
Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease.Where there is knowledge, it will be done away with. |
Webster |
Charity never faileth: but whether [there are] prophecies, they shall fail; whether [there are] languages, they shall cease; whether [there is] knowledge, it shall vanish away. |
YLT |
The love doth never fail; and whether there be prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless; |
Esperanto |
Amo neniam pereas; sed, cxu estas profetadoj, ili neniigxos; cxu lingvoj, ili cxesigxos; cxu estas scio, gxi neniigxos. |
LXX(o) |
|