Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó
 KJV Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
 NIV Therefore I urge you to imitate me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ³ª¸¦ º»¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ³ª¸¦ º»¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Ek vermaan julle dan, word my navolgers.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬Û¬é¬Ú¬Ó¬à: ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Ú ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú!
 Dan Jeg formaner eder alts?, vorder mine Efterf©ªlgere!
 GerElb1871 Ich bitte (O. ermahne) euch nun, seid meine Nachahmer!
 GerElb1905 Ich bitte (O. ermahne) euch nun, seid meine Nachahmer!
 GerLut1545 Darum ermahne ich euch: Seid meine Nachfolger!
 GerSch So ermahne ich euch nun: Werdet meine Nachahmer!
 UMGreek ¥Ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥é¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I beseech you therefore, become followers of me.
 AKJV Why I beseech you, be you followers of me.
 ASV I beseech you therefore, be ye imitators of me.
 BBE So my desire is that you take me as your example.
 DRC Wherefore I beseech you, be ye followers of me, as I also am of Christ.
 Darby I entreat you therefore, be my imitators.
 ESV I urge you, then, (ch. 11:1; Phil. 3:17; 1 Thess. 1:6; [Phil. 4:9; 2 Thess. 3:9]) be imitators of me.
 Geneva1599 Wherefore, I pray you, be ye folowers of me.
 GodsWord So I encourage you to imitate me.
 HNV I beg you therefore, be imitators of me.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, I beseech you that ye imitate me.
 LITV Because of this, I urge you, be imitators of me.
 MKJV Therefore I beseech you, be imitators of me.
 RNKJV Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
 RWebster Therefore I beseech you , be ye followers of me .
 Rotherham I beseech you, therefore,?become imitators of me.
 UKJV Wherefore I plead to you, be all of you followers of me.
 WEB I beg you therefore, be imitators of me.
 Webster Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
 YLT I call upon you, therefore, become ye followers of me;
 Esperanto Mi do petegas vin, estu imitantoj de mi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø