Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´Ô²²¼­ ¼¼»óÀÇ ÃµÇÑ °Íµé°ú ¸ê½Ã ¹Þ´Â °Íµé°ú ¾ø´Â °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÀÖ´Â °ÍµéÀ» ÆóÇÏ·Á ÇϽóª´Ï
 KJV And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
 NIV He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are,
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç À¯·ÂÇÑ ÀÚ¸¦ ¹«·ÂÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡¼­ º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷µé°ú ¸ê½Ã¹Þ´Â »ç¶÷µé, °ð ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ñ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µµ À¯·ÂÇÑ ÀÚ¸¦ ¹«·ÂÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡¼­ º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷µé°ú ¸ê½Ã¹Þ´Â »ç¶÷µé °ð ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ñ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 en wat onedel is by die w?reld en wat verag is, het God uitverkies, en wat niks is nie, om wat iets is, tot niet te maak,
 BulVeren ¬à¬ë¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬¢¬à¬Ô; ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ,
 Dan og det for Verden u©¡dle og det ringeagtede, det, som intet var, udvalgte Gud for at g©ªre det, som var noget, til intet,
 GerElb1871 und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott auserw?hlt, und das, was nicht ist, auf da©¬ er das, was ist, zunichte mache,
 GerElb1905 und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott auserw?hlt, und das, was nicht ist, auf da©¬ er das, was ist, zunichte mache,
 GerLut1545 und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erw?hlet, und das da nichts ist, da©¬ er zunichte machte, was etwas ist,
 GerSch und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott erw?hlt und das, was nichts ist, damit er zunichte mache, was etwas ist;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ç¥ì¥å¥í¥á ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥ç ¥ï¥í¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á ¥ï¥í¥ó¥á,
 ACV And God chose the common things of the world, and the disdained things, and the things that are not, so that he might make useless the things that are,
 AKJV And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are:
 ASV and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea (1) and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: (1) Many ancient authorities omit and )
 BBE And the low things of the world, and the things without honour, did God make selection of, yes, even the things which are not, so that he might make as nothing the things which are:
 DRC And the base things of the world, and the things that are contemptible, hath God chosen, and things that are not, that he might bring to nought things that are:
 Darby and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, and things that are not, that he may annul the things that are;
 ESV God chose what is low and despised in the world, even (Rom. 4:17) things that are not, to (ch. 2:6; [Job 34:19, 24]) bring to nothing things that are,
 Geneva1599 And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
 GodsWord God chose what the world considers ordinary and what it despises--what it considers to be nothing--in order to destroy what it considers to be something.
 HNV and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring tonothing the things that are:
 JPS
 Jubilee2000 and that which is vile of the world and that which is despised God has chosen, and things which are not, to bring to nought the things that are,
 LITV And God chose the low-born of the world, and the despised, and the things that are not, so that He might bring to nothing the things that are,
 MKJV and God has chosen the base things of the world, and things which are despised, and things which are not, in order to bring to nothing things that are;
 RNKJV And base things of the world, and things which are despised, hath ???? chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
 RWebster And base things of the world , and things which are despised , hath God chosen , and things which are not , to bring to nought things that are :
 Rotherham And, the low-born things of the world, and the things that are despised, hath God chosen,?\ul1 and\ul0 the things that are not,?that, the things that are, he might bring to nought;
 UKJV And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing things that are:
 WEB and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring tonothing the things that are:
 Webster And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are:
 YLT and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless--
 Esperanto kaj la malnoblajn objektojn de la mondo, kaj la malestimatajn Dio elektis, kaj ecx la nerealajn, por neniigi la realajn;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø