Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼­ ¼¼»óÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ½Ã°í ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç °­ÇÑ °ÍµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇϽøç
 KJV But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 NIV But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼÌÀ¸¸ç °­ÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÁöÇý ÀÖ´Ù´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼÌÀ¸¸ç °­ÇÏ´Ù´Â ÀÚµéÀ»ºÎ²ô·´°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÅÃÇϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 maar wat dwaas is by die w?reld, het God uitverkies om die wyse te beskaam; en wat swak is by die w?reld, het God uitverkies om wat sterk is, te beskaam;
 BulVeren ¬¯¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö;
 Dan men det, som var D?rskab for Verden udvalgte Gud for at besk©¡mme de vise, og det, som var svagt for Verden, udvalgte Gud for at besk©¡mme det st©¡rke;
 GerElb1871 sondern das T?richte der Welt hat Gott auserw?hlt, auf da©¬ er die Weisen zu Schanden mache; und das Schwache der Welt hat Gott auserw?hlt, auf da©¬ er das Starke zu Schanden mache;
 GerElb1905 sondern das T?richte der Welt hat Gott auserw?hlt, auf da©¬ er die Weisen zu Schanden mache; und das Schwache der Welt hat Gott auserw?hlt, auf da©¬ er das Starke zu Schanden mache;
 GerLut1545 sondern was t?richt ist vor der Welt, das hat Gott erw?hlet, da©¬ er die Weisen zuschanden machte; und was schwach ist vor der Welt, das hat Gott erw?hlet, da©¬ er zuschanden machte, was stark ist;
 GerSch sondern das T?richte der Welt hat Gott auserw?hlt, um die Weisen zuschanden zu machen, und das Schwache der Welt hat Gott erw?hlt, um das Starke zuschanden zu machen,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ó¥á ¥ì¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ó¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á,
 ACV But God chose the foolish things of the world, so that he might humiliate the wise, and God chose the weak things of the world, so that he might humiliate the powerful.
 AKJV But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 ASV but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
 BBE But God made selection of the foolish things of this world so that he might put the wise to shame; and the feeble things that he might put to shame the strong;
 DRC But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.
 Darby But God has chosen the foolish things of the world, that he may put to shame the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may put to shame the strong things;
 ESV But (James 2:5) God chose what is foolish in the world to shame the wise; (Ps. 8:2) God chose what is weak in the world to shame the strong;
 Geneva1599 But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
 GodsWord But God chose what the world considers nonsense to put wise people to shame. God chose what the world considers weak to put what is strong to shame.
 HNV but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of theworld, that he might put to shame the things that are strong;
 JPS
 Jubilee2000 but rather God has chosen that which is the foolishness of the world to confound the wise, and God has chosen that which is the weakness of the world to put to shame the things which are mighty;
 LITV But God chose the foolish things of the world that the wise might be put to shame, and God chose the weak things of the world so that He might put to shame the strong things.
 MKJV But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 RNKJV But ???? hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and ???? hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 RWebster But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise ; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty ;
 Rotherham On the contrary?the foolish things of the world, hath God chosen, that he might put to shame them who are wise, and, the weak things of the world, hath God chosen, that he might put to shame the things that are mighty,
 UKJV But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 WEB but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of theworld, that he might put to shame the things that are strong;
 Webster But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
 YLT but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;
 Esperanto sed Dio elektis la malsagxajn objektojn de la mondo, por hontigi la sagxulojn; kaj Dio elektis la malfortajn objektojn de la mondo, por hontigi la fortajn;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø