Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸®¼®À½ÀÌ »ç¶÷º¸´Ù ÁöÇý·Ó°í Çϳª´ÔÀÇ ¾àÇϽÉÀÌ »ç¶÷º¸´Ù °­Çϴ϶ó
 KJV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 NIV For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÌ »ç¶÷ÀÇ ´«¿¡´Â ¾î¸®¼®¾î º¸ÀÌÁö¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´Â ÀϺ¸´Ù ÁöÇý·Ó°í, ÇÏ´À´ÔÀÇ ÈûÀÌ »ç¶÷ÀÇ ´«¿¡´Â ¾àÇÏ°Ô º¸ÀÌÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ Èûº¸´Ù °­ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÌ »ç¶÷ÀÇ ´«¿¡´Â ¾î¸®¼®¾î º¸ÀÌÁö¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´Â ÀϺ¸´Ù ÁöÇý·Ó°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ »ç¶÷ÀÇ ´«¿¡´Â ¾àÇÏ°Ô º¸ÀÌÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ Èûº¸´Ù °­ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want wat dwaas is by God, is wyser as die mense; en wat swak is by God, is sterker as die mense.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó¬à ¬Ö ¬á¬à-¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à ¬à¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë ? ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Thi Guds D?rskab er visere end Menneskene, og Guds Svaghed er st©¡rkere end Menneskene.
 GerElb1871 denn das T?richte Gottes ist weiser als die Menschen, und das Schwache Gottes ist st?rker als die Menschen.
 GerElb1905 denn das T?richte Gottes ist weiser als die Menschen, und das Schwache Gottes ist st?rker als die Menschen.
 GerLut1545 Denn die g?ttliche Torheit ist weiser, denn die Menschen sind, und die g?ttliche Schwachheit ist st?rker, denn die Menschen sind.
 GerSch Denn Gottes ?Torheit? ist weiser als die Menschen sind, und Gottes ?Schwachheit? ist st?rker als die Menschen sind.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV Because the foolishness of God is wiser than men, and the weak thing of God is stronger than men.
 AKJV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 ASV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 BBE Because what seems foolish in God is wiser than men; and what seems feeble in God is stronger than men.
 DRC For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 Darby Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 ESV For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 Geneva1599 For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
 GodsWord God's nonsense is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength.
 HNV Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 JPS
 Jubilee2000 For that which is foolish of God is wiser than men, and that which is weak of God is stronger than men.
 LITV because the foolish thing of God is wiser than men, and the weak thing of God is stronger than men.
 MKJV Because the foolish thing of God is wiser than men, and the weak thing of God is stronger than men.
 RNKJV Because the foolishness of ???? is wiser than men; and the weakness of ???? is stronger than men.
 RWebster Because the foolishness of God is wiser than men ; and the weakness of God is stronger than men .
 Rotherham Because, God¡¯s foolish thing, is, wiser than men, and, God¡¯s weak thing, mightier than men.
 UKJV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 WEB Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 Webster Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
 YLT because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
 Esperanto CXar la malsagxeco de Dio estas pli sagxa ol homoj; kaj la malforteco de Dio estas pli forta ol homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø