Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 15Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸ðµç ¿­¹æµé¾Æ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¸ç ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
 NIV And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
 °øµ¿¹ø¿ª `¤§) ¸ðµç À̹æÀεéÀÌ¿©, ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¸ðµç ¹ÎÁ·µéµµ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó' ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. (¤§. ½Ã117:1)
 ºÏÇѼº°æ "¸ðµç À̹æ»ç¶÷µéÀÌ¿©. ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¸ðµç ¹ÎÁ·µéµµ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó." ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en ook: Loof die Here, alle nasies, en prys Hom, alle volke.
 BulVeren ¬ª ¬á¬Ñ¬Ü: ?¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú! ¬¥¬Ñ ¬¤¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú!¡°
 Dan Og atter: "Lover Herren, alle Hedninger, og alle Folkene skulle prise ham."
 GerElb1871 Und wiederum: "Lobet den Herrn, alle Nationen, und alle V?lker sollen ihn preisen!" (Ps. 117,1)
 GerElb1905 Und wiederum: "Lobet den Herrn, alle Nationen, und alle V?lker sollen ihn preisen!" (Ps. 117, 1)
 GerLut1545 Und abermal: Lobet den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle V?lker!
 GerSch Und wiederum: ?Lobet den Herrn, alle Heiden, preiset ihn, alle V?lker!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é.
 ACV And again, Praise ye the Lord all nations, and let all the peoples praise him.
 AKJV And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.
 ASV And again, (1) Praise the Lord, all ye (2) Gentiles; And let all the peoples praise him. (1) Ps 117:1. 2) Gr nations )
 BBE And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.
 DRC And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people.
 Darby And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him.
 ESV And again, (Cited from Ps. 117:1) Praise the Lord, all you Gentiles,and let all the peoples extol him.
 Geneva1599 And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together.
 GodsWord And again, "Praise the Lord, all you nations! Praise him, all you people of the world!"
 HNV Again,
 JPS
 Jubilee2000 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all the peoples.
 LITV And again, "Praise the Lord, all the nations, and praise Him all the peoples." Psa. 117:1
 MKJV And again, "Praise the Lord, all the nations, and praise Him, all the peoples."
 RNKJV And again, Praise ????, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
 RWebster And again , Praise the Lord , all ye Gentiles ; and laud him , all ye people .
 Rotherham And again,?Be giving praise all ye nations unto the Lord, and let all the peoples repeat his praise;
 UKJV And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and extol him, all you people.
 WEB Again,
 Webster And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
 YLT and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'
 Esperanto Kaj ankaux: Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Kaj lauxdu Lin cxiuj gentoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø