Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÀ» ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ°í ¹ÏÀ½ÀÌ ¿¬¾àÇÑ Àڴ ä¼Ò¸¸ ¸Ô´À´Ï¶ó
 KJV For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
 NIV One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹ÏÀ½ÀÌ À־ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ÔÁö¸¸ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ä¼Ò¹Û¿¡´Â ¸ÔÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹ÏÀ½ÀÌ À־ ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸ÔÁö¸¸ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ä¼Ò ¹Û¿¡´Â ¸ÔÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Die een glo dat 'n mens alles mag eet, maar hy wat swak is, eet groente.
 BulVeren ¬¦¬Õ¬Ú¬ß ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬é¬å¬Ü.
 Dan En har Tro til at spise alt; men den skr©ªbelige spiser kun Urter.
 GerElb1871 Einer glaubt, er d?rfe alles essen; der Schwache aber i©¬t Gem?se.
 GerElb1905 Einer glaubt, er d?rfe alles essen; der Schwache aber i©¬t Gem?se.
 GerLut1545 Einer glaubt, er m?ge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der isset Kraut.
 GerSch Einer glaubt, alles essen zu d?rfen; wer aber schwach ist, i©¬t Gem?se.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥ï? ¥ì¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥á.
 ACV One man has faith to eat all things, but he who is weak eats vegetables.
 AKJV For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
 ASV One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
 BBE One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.
 DRC For one believeth that he may eat all things: but he that is weak, let him eat herbs.
 Darby One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs.
 ESV (ver. 14) One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
 Geneva1599 One beleeueth that he may eate of all things: and another, which is weake, eateth herbes.
 GodsWord Some people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables.
 HNV One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
 JPS
 Jubilee2000 For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.
 LITV One indeed believes to eat all things, but being weak, another one eats vegetables.
 MKJV For indeed one believes to eat all things; but being weak, another eats vegetables.
 RNKJV For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
 RWebster For one believeth that he may eat all things : another , who is weak , eateth herbs .
 Rotherham One, indeed, hath faith to eat all things, whereas, he that is weak, eateth herbs:
 UKJV For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
 WEB One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
 Webster For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
 YLT one doth believe that he may eat all things--and he who is weak doth eat herbs;
 Esperanto Unu homo kredas, ke li povas cxion mangxi; sed alia, estante malforta, mangxas legomojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø