¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 12Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ç¿¡°Ô ÁöÁö ¸»°í ¼±À¸·Î ¾ÇÀ» À̱â¶ó |
KJV |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |
NIV |
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ç¿¡°Ô ±¼º¹ÇÏÁö ¸»°í ¼±À¸·Î½á ¾ÇÀ» ÀÌ°Ü ³»½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ç¿¡°Ô ±¼º¹ÇÏÁö ¸»°í ¼±À¸·Î½á ¾ÇÀ» À̰ܳ»½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
Laat jou nie deur die kwaad oorwin nie, maar oorwin die kwaad deur die goeie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à; ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à. |
Dan |
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode! |
GerElb1871 |
La©¬ dich nicht von dem B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit dem Guten. |
GerElb1905 |
La©¬ dich nicht von dem B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit dem Guten. |
GerLut1545 |
La©¬ dich nicht das B?se ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit Gutem. |
GerSch |
La©¬ dich nicht vom B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit Gutem! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥í¥é¥ê¥á¥ò¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥é¥ê¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í. |
ACV |
Be thou not overcome by evil, but overcome evil by good. |
AKJV |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |
ASV |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |
BBE |
Do not let evil overcome you, but overcome evil by good. |
DRC |
Be not overcome by evil, but overcome evil by good. |
Darby |
Be not overcome by evil, but overcome evil with good. |
ESV |
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
Geneva1599 |
Bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. |
GodsWord |
Don't let evil conquer you, but conquer evil with good. |
HNV |
Don¡¯t be overcome by evil, but overcome evil with good. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.: |
LITV |
Do not be overcome by evil, but overcome the evil with good. |
MKJV |
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
RNKJV |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |
RWebster |
Be not overcome by evil , but overcome evil with good . |
Rotherham |
Be not overcome by evil, but overcome evil with good. |
UKJV |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |
WEB |
Don¡¯t be overcome by evil, but overcome evil with good. |
Webster |
Be not overcome by evil, but overcome evil with good. |
YLT |
Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil. |
Esperanto |
Ne venkigxu de malbono, sed venku malbonon per bono. |
LXX(o) |
|