Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 12Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ç¿¡°Ô ÁöÁö ¸»°í ¼±À¸·Î ¾ÇÀ» À̱â¶ó
 KJV Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
 NIV Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ç¿¡°Ô ±¼º¹ÇÏÁö ¸»°í ¼±À¸·Î½á ¾ÇÀ» ÀÌ°Ü ³»½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ç¿¡°Ô ±¼º¹ÇÏÁö ¸»°í ¼±À¸·Î½á ¾ÇÀ» À̰ܳ»½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Laat jou nie deur die kwaad oorwin nie, maar oorwin die kwaad deur die goeie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à; ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à.
 Dan Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!
 GerElb1871 La©¬ dich nicht von dem B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit dem Guten.
 GerElb1905 La©¬ dich nicht von dem B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit dem Guten.
 GerLut1545 La©¬ dich nicht das B?se ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit Gutem.
 GerSch La©¬ dich nicht vom B?sen ?berwinden, sondern ?berwinde das B?se mit Gutem!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥í¥é¥ê¥á¥ò¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥é¥ê¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í.
 ACV Be thou not overcome by evil, but overcome evil by good.
 AKJV Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
 ASV Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
 BBE Do not let evil overcome you, but overcome evil by good.
 DRC Be not overcome by evil, but overcome evil by good.
 Darby Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
 ESV Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
 Geneva1599 Bee not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse.
 GodsWord Don't let evil conquer you, but conquer evil with good.
 HNV Don¡¯t be overcome by evil, but overcome evil with good.
 JPS
 Jubilee2000 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.:
 LITV Do not be overcome by evil, but overcome the evil with good.
 MKJV Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
 RNKJV Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
 RWebster Be not overcome by evil , but overcome evil with good .
 Rotherham Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
 UKJV Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
 WEB Don¡¯t be overcome by evil, but overcome evil with good.
 Webster Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
 YLT Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
 Esperanto Ne venkigxu de malbono, sed venku malbonon per bono.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø