Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 11Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¼¼»óÀÇ È­¸ñÀÌ µÇ°Åµç ±× ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¹«¾ùÀ̸®¿ä
 KJV For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 NIV For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ¹ö¸²À» ¹ÞÀº °á°ú·Î ÇÏ´À´Ô°ú ¼¼»ó »çÀÌ¿¡ È­ÇØ°¡ ÀÌ·ç¾î Á³´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ´Ù½Ã ¹Þ¾Æ ÁÖ½Ç ¶§¿¡´Â ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î ? Á×¾ú´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ¹ö¸²À» ¹ÞÀº °á°ú·Î ÇÏ´À´Ô°ú ¼¼»ó»çÀÌ¿¡ È­ÇØ°¡ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¹Þ¾ÆÁÖ½Ç ¶§¿¡´Â ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î? Á×¾ú´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as hulle verwerping die versoening van die w?reld is, wat sal hulle aanneming anders wees as lewe uit die dode?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Thi dersom deres Forkastelse er Verdens Forligelse, hvad bliver da deres Antagelse andet end Liv ud af d©ªde?
 GerElb1871 Denn wenn ihre Versto©¬ung die Vers?hnung der Welt ist, was wird die Annahme anders sein als Leben aus den Toten?
 GerElb1905 Denn wenn ihre Verwerfung die Vers?hnung der Welt ist, was wird die Annahme anders sein als Leben aus den Toten?
 GerLut1545 Denn so ihr Verlust der Welt Vers?hnung ist, was w?re das anders, denn das Leben von den Toten nehmen?
 GerSch darum sage ich: Wenn ihre Verwerfung die Vers?hnung der Welt geworden ist, was w?rde ihre Annahme anderes sein, als Leben aus den Toten?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥á¥ð¥ï¥â¥ï¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥é¥ø¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ë¥ç¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í;
 ACV For if the casting away of them is reconciliation of the world, what is the acceptance except life from the dead?
 AKJV For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 ASV For if the casting away of them is the reconciling of the world, what shall the receiving of them be , but life from the dead?
 BBE For, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead?
 DRC For if the loss of them be the reconciliation of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 Darby For if their casting away be the world's reconciliation, what their reception but life from among the dead?
 ESV For if their rejection means (ch. 5:11) the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
 Geneva1599 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiuing be, but life from the dead?
 GodsWord If Israel's rejection means that the world has been brought back to God, what does Israel's acceptance mean? It means that Israel has come back to life.
 HNV For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?
 JPS
 Jubilee2000 For if the casting away of them is the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
 LITV For if their casting away is the reconciliation of the world, what the reception, except life from the dead?
 MKJV For if their casting away is the reconciling of the world, what is the reception except life from the dead?
 RNKJV For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 RWebster For if the casting away of them be the reconciling of the world , what shall the receiving of them be , but life from the dead ?
 Rotherham For, if, the casting away of them, hath become the reconciling of a world, what shall, the taking of them in addition, be, but life from among the dead?
 UKJV For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 WEB For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?
 Webster For if the rejection of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
 YLT for if the casting away of them is a reconciliation of the world, what the reception--if not life out of the dead?
 Esperanto CXar se la forjxetado de ili estas la repacigo de la mondo, kio estos la akcepto de ili, se ne vivo el la mortintoj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505768
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø