¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 8Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º·ÉÀÌ Ä£È÷ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ°ú ´õºÒ¾î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÎ °ÍÀ» Áõ¾ðÇϽóª´Ï |
KJV |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: |
NIV |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ¼º·É²²¼ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇØ ÁֽʴϴÙ. ¶Ç ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡µµ ±×·¯ÇÑ È®½ÅÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ±× ¼º·É²²¼ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇØ ÁֽʴϴÙ. ¶Ç ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼µµ ±×·¯ÇÑ È®½ÅÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die Gees self getuig saam met ons gees dat ons kinders van God is; |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬Õ¬å¬ç, ¬é¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ. |
Dan |
?nden selv vidner med vor ?nd, at vi ere Guds B©ªrn. |
GerElb1871 |
Der Geist selbst zeugt mit unserem Geiste, da©¬ wir Kinder Gottes sind. |
GerElb1905 |
Abba, Vater! Der Geist selbst zeugt mit unserem Geiste, da©¬ wir Kinder Gottes sind. |
GerLut1545 |
Derselbige Geist gibt Zeugnis unserm Geist, da©¬ wir Gottes Kinder sind. |
GerSch |
Dieser Geist gibt Zeugnis unsrem Geist, da©¬ wir Gottes Kinder sind. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ò¥ô¥ì¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
The Spirit itself testifies with our spirit, that we are children of God. |
AKJV |
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are the children of God: |
ASV |
The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God: |
BBE |
The Spirit is witness with our spirit that we are children of God: |
DRC |
For the Spirit himself giveth testimony to our spirit, that we are the sons of God. |
Darby |
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are children of God. |
ESV |
(2 Cor. 1:22; 5:5; Eph. 1:13, 14; 1 John 3:24) The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, |
Geneva1599 |
The same Spirit beareth witnesse with our spirit, that we are the children of God. |
GodsWord |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. |
HNV |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the same Spirit bears witness unto our spirit that we are sons of God, |
LITV |
The Spirit Himself witnesses with our spirit that we are children of God. |
MKJV |
The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are the children of God. |
RNKJV |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of ????: |
RWebster |
The Spirit himself beareth witness with our spirit , that we are the children of God : |
Rotherham |
The Spirit itself, beareth witness together with our spirit that we are children of God; |
UKJV |
The Spirit (pneuma) itself bears witness with our spirit, (pneuma) that we are the children of God: |
WEB |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; |
Webster |
The Spirit itself testifieth with our spirit, that we are the children of God: |
YLT |
The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God; |
Esperanto |
La Spirito mem kunatestas kun nia spirito, ke ni estas idoj de Dio; |
LXX(o) |
|