|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÇ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¹ÞÀ» ¿ì¸®µµ À§ÇÔÀÌ´Ï °ð ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Å À̸¦ ¹Ï´Â Àڴ϶ó |
KJV |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
NIV |
but also for us, to whom God will credit righteousness--for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¸¦ µÎ°í ÇϽЏ»¾¸À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀ» ¹Ï´Â ¿ì¸®µé±îÁöµµ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ ÁֽŴٴ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¸¦ µÎ°í ÇϽЏ»¾¸À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀ» ¹Ï´Â ¿ì¸®µé±îÁöµµ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ ÁֽŴٴ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar ook om ons ontwil aan wie dit toegereken sal word, ons wat glo in Hom wat Jesus, onse Here, uit die dode opgewek het, |
BulVeren |
¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã. ¬´¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, |
Dan |
men ogs? for vor Skyld, hvem det skal tilregnes, os, som tro p? ham, der oprejste Jesus, vor Herre, fra de d©ªde, |
GerElb1871 |
sondern auch unsertwegen, denen es zugerechnet werden soll, die wir an den glauben, der Jesum, unseren Herrn, aus den Toten auferweckt hat, |
GerElb1905 |
sondern auch unsertwegen, denen es zugerechnet werden soll, die wir an den glauben, der Jesum, unseren Herrn, aus den Toten auferweckt hat, |
GerLut1545 |
sondern auch um unsertwillen, welchen es soll zugerechnet werden, so wir glauben an den, der unsern HERRN Jesum auferwecket hat von den Toten. |
GerSch |
sondern auch um unsertwillen, denen es zugerechnet werden soll, wenn wir an den glauben, der unsren Herrn Jesus Christus von den Toten auferweckt hat, |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥ç¥ì¥á?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç, ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, |
ACV |
but also because of us to whom it is going to be imputed, to those who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead, |
AKJV |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
ASV |
but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead, |
BBE |
But for us in addition, to whose account it will be put, if we have faith in him who made Jesus our Lord come back again from the dead, |
DRC |
But also for us, to whom it shall be reputed, if we believe in him, that raised up Jesus Christ, our Lord, from the dead, |
Darby |
but on ours also, to whom, believing on him who has raised from among the dead Jesus our Lord, |
ESV |
but for ours also. It will be counted to us (ch. 10:9; 1 Pet. 1:21) who believe in (See Acts 2:24) him who raised from the dead Jesus our Lord, |
Geneva1599 |
But also for vs, to whom it shalbe imputed for righteousnesse, which beleeue in him that raised vp Iesus our Lord from the dead, |
GodsWord |
but also for us. Our faith will be regarded as God's approval of us who believe in the one who brought Jesus, our Lord, back to life. |
HNV |
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Yeshua, our Lord, from the dead, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but for us also to whom it shall be [so] reckoned, that is, to those that believe in him that raised up Jesus our Lord from the dead, |
LITV |
but also on account of us, to whom it is about to be counted, to the ones believing on Him who has raised our Lord Jesus from the dead, |
MKJV |
but for us also to whom it is to be imputed, to the ones believing on Him who has raised up Jesus our Lord from the dead; |
RNKJV |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Yahushua our Saviour from the dead; |
RWebster |
But for us also , to whom it shall be imputed , if we believe on him that raised Jesus our Lord from the dead ; |
Rotherham |
But for our sakes also?unto whom it is to be reckoned,?even unto them that believe upon him who raised Jesus our Lord from among the dead: |
UKJV |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; |
WEB |
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, |
Webster |
But for us also, to whom it will be imputed, if we believe on him that raised Jesus our Lord from the dead, |
YLT |
but also on ours, to whom it is about to be reckoned--to us believing on Him who did raise up Jesus our Lord out of the dead, |
Esperanto |
sed ankaux por ni, al kiuj gxi estos kalkulata, kaj kiuj kredas al Tiu, kiu levis el la mortintoj Jesuon, nian Sinjoron, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|