Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ÇÇÑ ÇÒ·ÊÀÚÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï °ð ÇÒ·Ê ¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹«Çҷʽÿ¡ °¡Á³´ø ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÚÃ븦 µû¸£´Â Àڵ鿡°Ôµµ ±×·¯Çϴ϶ó
 KJV And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
 NIV And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇҷʹÞÀº »ç¶÷µéÀÇ Á¶»óÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ ÇҷʹÞÀº »ç¶÷µéÀ̶õ ±×Àú Çҷʸ¦ ¹Þ´Â µ¥ ±×Ä¡Áö ¾Ê°í ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çҷʹޱâ Àü¿¡ º¸¿© ÁØ ¹ÏÀ½À» º»¹Þ¾Æ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» °¡¸®Åµ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇҷʹÞÀº »ç¶÷µéÀÇ Á¶»óÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ ÇҷʹÞÀº »ç¶÷µéÀ̶õ ±×Àú Çҷʸ¦ ¹Þ´Âµ¥ ±×Ä¡Áö ¾Ê°í ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇÒ·Ê ¹Þ±â Àü¿¡ º¸¿©ÁØ ¹ÏÀ½À» º»¹Þ¾Æ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» °¡¸®Åµ´Ï´Ù
 Afr1953 en ook 'n vader van die besnydenis vir die wat nie alleen uit die besnydenis is nie, maar ook wandel in die voetstappe van die geloof van ons vader Abraham toe hy onbesnede was.
 BulVeren ¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ß¬à ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬á¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß.
 Dan og Fader til omsk?rne,til dem, som ikke alene have Omsk©¡relse, men ogs? vandre i den Tros Spor, hvilken vor Fader Abraham havde som uomsk?ren.
 GerElb1871 und Vater der Beschneidung, nicht allein derer, die aus der Beschneidung sind, sondern auch derer, die in den Fu©¬stapfen des Glaubens wandeln, den unser Vater Abraham in der Vorhaut hatte.
 GerElb1905 und Vater der Beschneidung, nicht allein derer, die aus der Beschneidung sind, sondern auch derer, die in den Fu©¬stapfen des Glaubens wandeln, den unser Vater Abraham hatte, als er in der Vorhaut war.
 GerLut1545 und w?rde auch ein Vater der Beschneidung, nicht allein derer, die von der Beschneidung sind, sondern auch derer, die wandeln in den Fu©¬tapfen des Glaubens, welcher war in der Vorhaut unsers Vaters Abraham.
 GerSch und auch ein Vater der Beschnittenen, die nicht nur aus der Beschneidung sind, sondern auch wandeln in den Fu©¬stapfen des Glaubens, den unser Vater Abraham hatte, als er noch unbeschnitten war.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç?, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥ñ¥ï¥â¥ô¥ò¥ó¥é¥á.
 ACV and father of those of circumcision, to those not only of circumcision, but also to those who march in the steps of faith--of that during the uncircumcision of our father Abraham.
 AKJV And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
 ASV and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
 BBE And the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who keep to the way of that faith which our father Abraham had before he underwent circumcision.
 DRC And might be the father of circumcision; not to them only, that are of the circumcision, but to them also that follow the steps of the faithful, that is in the uncircumcision of our father Abraham.
 Darby and father of circumcision, not only to those who are of the circumcision, but to those also who walk in the steps of the faith, during uncircumcision, of our father Abraham.
 ESV and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
 Geneva1599 And the father of circumcision, not vnto them onely which are of the circumcision, but vnto them also that walke in the steppes of the faith of our father Abraham, which he had when he was vncircumcised.
 GodsWord He is also the father of those who not only are circumcised but also are following in the footsteps of his faith. Our father Abraham had that faith before he was circumcised.
 HNV He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of ourfather Abraham, which he had in uncircumcision.
 JPS
 Jubilee2000 that [he be] the father of the circumcision: not only to those who are of the circumcision, but also unto those who walk in the steps of the faith that was in our father Abraham before he was circumcised.
 LITV and a father of circumcision to those not of circumcision only, but also to those walking in the steps of the faith of our father Abraham during uncircumcision.
 MKJV and a father of circumcision to those not of the circumcision only, but also to those walking by the steps of the faith of our father Abraham during uncircumcision.
 RNKJV And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
 RWebster And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only , but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham , which he had being yet uncircumcised .
 Rotherham And father of circumcision?unto them who are not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, while yet uncircumcised, of our father Abraham.
 UKJV And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
 WEB He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of ourfather Abraham, which he had in uncircumcision.
 Webster And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which [he had] being [yet] uncircumcised.
 YLT and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that is in the uncircumcision of our father Abraham.
 Esperanto kaj la patro de cirkumcido al tiuj, kiuj ne nur estas anoj de la cirkumcido, sed kiuj ankaux sekvas la pasxojn de tiu fido, kiun nia patro Abraham havis dum sia necirkumcido.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø