¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â µ¥ ºü¸¥Áö¶ó |
KJV |
Their feet are swift to shed blood: |
NIV |
"Their feet are swift to shed blood; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤§) ±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç (¤§. »ç59:7-8) |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇÈ긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç |
Afr1953 |
Haastig is hulle voete om bloed te vergiet. |
BulVeren |
?¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó, |
Dan |
"rappe ere deres F©ªdder til at ud©ªse Blod; |
GerElb1871 |
"Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en; |
GerElb1905 |
"Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en; |
GerLut1545 |
ihre F?©¬e sind eilend, Blut zu vergie©¬en; |
GerSch |
ihre F?©¬e sind eilig, um Blut zu vergie©¬en; |
UMGreek |
¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á |
ACV |
Their feet are swift to shed blood. |
AKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
ASV |
(1) Their feet are swift to shed blood; (1) Isa 59:7 f) |
BBE |
Their feet are quick in running after blood; |
DRC |
Their feet swift to shed blood: |
Darby |
swift their feet to shed blood; |
ESV |
(Cited from Prov. 1:16; ver. 15-17, cited from Isa. 59:7, 8) Their feet are swift to shed blood; |
Geneva1599 |
Their feete are swift to shead blood. |
GodsWord |
They run quickly to murder people. |
HNV |
¡°Their feet are swift to shed blood. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
their feet [are] swift to shed blood; |
LITV |
Their feet are swift to shed blood; |
MKJV |
"their feet are swift to shed blood; |
RNKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
RWebster |
Their feet are swift to shed blood : |
Rotherham |
Swift, are their feet to shed blood; |
UKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
WEB |
¡°Their feet are swift to shed blood. |
Webster |
Their feet [are] swift to shed blood. |
YLT |
Swift are their feet to shed blood. |
Esperanto |
Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon; |
LXX(o) |
|