Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â µ¥ ºü¸¥Áö¶ó
 KJV Their feet are swift to shed blood:
 NIV "Their feet are swift to shed blood;
 °øµ¿¹ø¿ª ¤§) ±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç (¤§. »ç59:7-8)
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇÈ긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç
 Afr1953 Haastig is hulle voete om bloed te vergiet.
 BulVeren ?¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó,
 Dan "rappe ere deres F©ªdder til at ud©ªse Blod;
 GerElb1871 "Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en;
 GerElb1905 "Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en;
 GerLut1545 ihre F?©¬e sind eilend, Blut zu vergie©¬en;
 GerSch ihre F?©¬e sind eilig, um Blut zu vergie©¬en;
 UMGreek ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á
 ACV Their feet are swift to shed blood.
 AKJV Their feet are swift to shed blood:
 ASV (1) Their feet are swift to shed blood; (1) Isa 59:7 f)
 BBE Their feet are quick in running after blood;
 DRC Their feet swift to shed blood:
 Darby swift their feet to shed blood;
 ESV (Cited from Prov. 1:16; ver. 15-17, cited from Isa. 59:7, 8) Their feet are swift to shed blood;
 Geneva1599 Their feete are swift to shead blood.
 GodsWord They run quickly to murder people.
 HNV ¡°Their feet are swift to shed blood.
 JPS
 Jubilee2000 their feet [are] swift to shed blood;
 LITV Their feet are swift to shed blood;
 MKJV "their feet are swift to shed blood;
 RNKJV Their feet are swift to shed blood:
 RWebster Their feet are swift to shed blood :
 Rotherham Swift, are their feet to shed blood;
 UKJV Their feet are swift to shed blood:
 WEB ¡°Their feet are swift to shed blood.
 Webster Their feet [are] swift to shed blood.
 YLT Swift are their feet to shed blood.
 Esperanto Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø