Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ³ªÀÇ º¹À½¿¡ À̸¥ ¹Ù¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÇ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ½ÉÆÇÇϽô ±× ³¯À̶ó
 KJV In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
 NIV This will take place on the day when God will judge men's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
 °øµ¿¹ø¿ª (15Àý°ú °°À½)
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ÀÌ ¸»Çϴ´ë·Î ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÇ ºñ¹ÐÀ» ½ÉÆÇÇϽô ±×³¯¿¡ ±×µéÀÇ ·®½ÉÀÌ ÁõÀÎÀÌ µÇ°í ±×µéÀÇ ¸®¼ºÀÌ ¼­·Î °í¹ßµµ ÇÏ°í º¯È£µµ ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 in die dag wanneer God die verborge dinge van die mense deur Jesus Christus sal oordeel, volgens my evangelie.
 BulVeren ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan p? den Dag, da Gud vil d©ªmme Menneskenes skjulte F©¡rd if©ªlge mit Evangelium ved Jesus Kristus.
 GerElb1871 an dem Tage, da Gott das Verborgene der Menschen richten wird, nach meinem Evangelium, durch Jesum Christum.
 GerElb1905 an dem Tage, da Gott das Verborgene der Menschen richten wird, nach meinem Evangelium, durch Jesum Christum.
 GerLut1545 auf den Tag, da Gott das Verborgene der Menschen durch Jesum Christum richten wird laut meines Evangeliums.
 GerSch Das wird an dem Tage offenbar werden, da Gott das Verborgene der Menschen richten wird, laut meinem Evangelium, durch Jesus Christus.
 UMGreek ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV in a day when God judges the secrets of men by Jesus Christ, according to my good-news.
 AKJV In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
 ASV in the day when God (1) shall judge the secrets of men, according to my (2) gospel, by Jesus Christ. (1) Or judgeth 2) See marginal note on Ro 1:1)
 BBE In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
 DRC In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
 Darby in the day when God shall judge the secrets of men, according to my glad tidings, by Jesus Christ.
 ESV ([ch. 3:6; 14:10; 1 Cor. 4:5]; See Acts 10:42; 17:31) on that day when, (ch. 16:25; 2 Tim. 2:8; [Gal. 1:11; 1 Tim. 1:11]) according to my gospel, God judges (Eccles. 12:14) the secrets of men (ch. 16:25; [1 Tim. 1:11; 2 Tim. 2:8]) by Christ Jesus.
 Geneva1599 At the day when God shall iudge the secretes of men by Iesus Christ, according to my Gospel.
 GodsWord This happens as they face the day when God, through Christ Jesus, will judge people's secret thoughts. He will use the Good News that I am spreading to make that judgment.
 HNV in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 in the day when God shall judge that which men have covered up, according to my gospel by Jesus, the Christ.
 LITV in a day when God judges the hidden things of men, according to my gospel, through Jesus Christ.
 MKJV in a day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
 RNKJV In the day when ???? shall judge the secrets of men by Yahushua the Messiah according to my evangel.
 RWebster In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel .
 Rotherham In the day on which God judgeth the secrets of men according to my glad-message through Christ Jesus.
 UKJV In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
 WEB in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
 Webster In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
 YLT in the day when God shall judge the secrets of men, according to my good news, through Jesus Christ.
 Esperanto en la tago, kiam Dio jugxos la sekretojn de homoj, laux mia evangelio, per Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø