¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 26Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ À̰°ÀÌ º¯¸íÇϸŠº£½ºµµ°¡ Å©°Ô ¼Ò¸® ³»¾î À̸£µÇ ¹Ù¿ï¾Æ ³×°¡ ¹ÌÃÆµµ´Ù ³× ¸¹Àº Çй®ÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÌÄ¡°Ô ÇÑ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. |
NIV |
At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇØ¸íÇÏÀÚ Æä½ºµµ´Â Å« ¼Ò¸®·Î `¹Ù¿ï·Î, ±×´ë´Â ¹ÌÃÆ±¸³ª ! ¾Æ´Â °ÍÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ ¹ÌÃÄ ¹ö·È±¸³ª !'ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÇØ¸íÇÏÀÚ º£½ºµµ´Â Å«¼Ò¸®·Î "»ç¿ï, ±×´ë´Â ¹ÌÃÆ±¸³ª. ¾Æ´Â °ÍÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ ¹ÌÃÄ ¹ö·È±¸³ª." ÇÏ°í ¿þÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Maar terwyl hy hom so verdedig, s? Festus met 'n groot stem: Jy is kranksinnig, Paulus; die groot geleerdheid bring jou tot kranksinnigheid. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬¶¬Ö¬ã¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã: ¬±¬à¬Ý¬å¬Õ¬ñ¬Ý ¬ã¬Ú, ¬±¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö! ¬¤¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ý¬å¬Õ¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Men da han forsvarede sig s?ledes, sagde Festus med h©ªj R©ªst: "Du raser, Paulus! den megen L©¡rdom g©ªr dig rasende." |
GerElb1871 |
W?hrend er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die gro©¬e Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. |
GerElb1905 |
W?hrend er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die gro©¬e Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei. |
GerLut1545 |
Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme: Paulus, du rasest; die gro©¬e Kunst macht dich rasend. |
GerSch |
Als er aber zu seiner Verteidigung solches sagte, sprach Festus mit lauter Stimme: Paulus, du bist von Sinnen! Das viele Studieren bringt dich um den Verstand! |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ï ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ì¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ì¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥é, ¥Ð¥á¥ô¥ë¥å, ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥í¥é¥á¥í. |
ACV |
And while he made a defense by these things, Festus said in a loud voice, Paul, thou are mad. Much scholarship is driving thee into madness. |
AKJV |
And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad. |
ASV |
And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning (1) is turning thee mad. (1) Gr turneth thee to madness ) |
BBE |
And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced. |
DRC |
As he spoke these things, and made his answer, Festus said with a loud voice: Paul, thou art beside thyself: much learning doth make thee mad. |
Darby |
And as he answered for his defence with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness. |
ESV |
And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, Paul, (ch. 12:15; [ver. 8; ch. 17:32; 2 Kgs. 9:11; Jer. 29:26; Mark 3:21; John 10:20; 1 Cor. 1:23; 2:14; 4:10]) you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind. |
Geneva1599 |
And as he thus answered for himselfe, Festus said with a loude voyce, Paul, thou art besides thy selfe: much learning doeth make thee mad. |
GodsWord |
As Paul was defending himself in this way, Festus shouted, "Paul, you're crazy! Too much education is driving you crazy!" |
HNV |
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, ¡°Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as he spoke these things and [answered] for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. |
LITV |
And he defending himself with these things, Festus said with a loud voice, Paul, You rave! Your many letters turned you into madness. |
MKJV |
And he defending himself with these things, Festus said with a loud voice, Paul, you rave! Your many letters turn you to insanity. |
RNKJV |
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. |
RWebster |
And as he was thus speaking for himself , Festus said with a loud voice , Paul , thou art beside thyself ; much learning doth make thee mad . |
Rotherham |
Now, as he was saying these things in his defence, Festus, with a loud voice, saith?Thou art raving, Paul! Thy great learning, is turning thee round unto, raving madness. |
UKJV |
And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning does make you mad. |
WEB |
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, ¡°Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!¡± |
Webster |
And as he was thus speaking for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee insane. |
YLT |
And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;' |
Esperanto |
Kaj dum li tiel pledis, Festo diris per lauxta vocxo:Pauxlo, vi frenezas; multe da studado vin frenezigas. |
LXX(o) |
|