Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 26Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ±×¸®½ºµµ°¡ °í³­À» ¹ÞÀ¸½Ç °Í°ú Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀε鿡°Ô ºûÀ» ÀüÇϽø®¶ó ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϴ϶ó
 KJV That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
 NIV that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."
 °øµ¿¹ø¿ª °ð ±×¸®½ºµµ´Â °í³­À» ¹Þ°í Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ºÎȰÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú À̹æÀο¡°Ô ±¸¿øÀÇ ºûÀ» ¼±Æ÷ÇÏ½Ç ºÐÀ̶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ±×¸®½ºµµ´Â °í³­À» ¹Þ°í Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ Á¦ÀÏ ¸ÕÀú ºÎȰÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú À̹æ»ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ ºûÀ» ÀüÇÏ½Ç ºÐÀ̶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 Afr1953 dat die Christus moes ly en die eerste wees uit die opstanding van die dode, en 'n lig aan die volk en die heidene sou verkondig.
 BulVeren ¬é¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬á¬â¬ì¬Ó ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan at Kristus skulde lide, at han som den f©ªrste af de d©ªdes Opstandelse skulde forkynde Lys b?de for Folket og for Hedningerne."
 GerElb1871 n?mlich, da©¬ (W. ob) der Christus leiden sollte, da©¬ (W. ob) er als Erster durch (O. aus) Totenauferstehung Licht verk?ndigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen.
 GerElb1905 n?mlich, da©¬ (W. ob) der Christus leiden sollte, da©¬ (W. ob) er als Erster durch (O. aus) Totenauferstehung Licht verk?ndigen sollte, sowohl dem Volke als auch den Nationen.
 GerLut1545 da©¬ Christus sollte leiden und der Erste sein aus der Auferstehung von den Toten und verk?ndigen ein Licht dem Volk und den Heiden.
 GerSch n?mlich, da©¬ Christus leiden m?sse und da©¬ er, der Erstling aus der Auferstehung der Toten, Licht verk?ndigen werde dem Volke und auch den Heiden.
 UMGreek ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å ¥í¥á ¥ð¥á¥è¥ç, ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ç ¥õ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç.
 ACV that the suffering Christ, since first from a resurrection of the dead, is going to proclaim light to our people and to the nations.
 AKJV That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.
 ASV (1) how that the Christ (2) must suffer, and (1) how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles. (1) Or if ; Or whether 2) Or is subject to suffering )
 BBE That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
 DRC That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light to the people, and to the Gentiles.
 Darby namely, whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of the dead, should announce light both to the people and to the nations.
 ESV ([Luke 24:26; Heb. 2:10]; See ch. 3:18) that the Christ ([John 12:34]) must suffer and that, (1 Cor. 15:20, 23; Col. 1:18; Rev. 1:5) by being the first (Rom. 1:4) to rise from the dead, ([Eph. 2:17]) he would proclaim (ver. 18; See Luke 2:32) light both to our people and to the Gentiles.
 Geneva1599 To wit, that Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light vnto this people, and to the Gentiles.
 GodsWord They said that the Messiah would suffer and be the first to come back to life and would spread light to Jewish and non-Jewish people."
 HNV how the Messiah must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people andto the Gentiles.¡±
 JPS
 Jubilee2000 that the Christ should suffer [and] that he should be the first that should rise from the dead and should show light unto this people and to the Gentiles.
 LITV that Christ was to suffer, that by a resurrection of the dead He was first going to proclaim light to the people and to the nations.
 MKJV that Christ should suffer, that by a resurrection of the dead, He would be the first, going to proclaim light to the people and to the nations.
 RNKJV That the Messiah should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
 RWebster That Christ should suffer , and that he should be the first that should rise from the dead , and should show light to the people , and to the Gentiles .
 Rotherham If, to suffer, the Christ was destined, if, the first of a resurrection of the dead, he is about to carry tidings, of light, both unto the people, and unto the nations.
 UKJV That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light unto the people, and to the Gentiles.
 WEB how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people andto the Gentiles.¡±
 Webster That Christ should suffer, [and] that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.
 YLT that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'
 Esperanto ke la Kristo devas suferi, kaj ke li unua per la revivigado de mortintoj proklamos lumon al la popolo kaj al la nacianoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø